Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
In addition, he emphasizes that his current status is precarious. Он также подчеркнул, что его нынешний статус является непрочным.
UN-Women will support the effective and substantive participation of NGOs in consultative status with ECOSOC in the sessions of the CSW. Структура «ООН-женщины» будет поддерживать эффективное и конструктивное участие НПО, имеющих консультативный статус при ЭКОСОС, в работе сессий Комиссии по положению женщин.
The Religious Union has nation-wide status and covers activities of all religious communities that form part of it. Религиозный союз имеет национальный статус и охватывает деятельность всех религиозных общин, входящих в его состав.
Designation as a supply officer does not indicate professional status. Назначение в качестве сотрудника по вопросам снабжения не указывает на профессиональный статус.
In such cases, the Office endeavoured to explain the legal status to such personnel. В таких делах Отдел стремился разъяснять таким сотрудникам юридический статус.
Some Government bodies or initiatives are given a particularly high public profile and status by placing them under high-level political leadership. Некоторые государственные органы или инициативы пользуются большим авторитетом и приобретают высокий статус, если попадают под талантливое политическое руководство.
Of greater importance, perhaps, is the legal status of the population of a disappearing State. Возможно, гораздо более важным аспектом является статус населения исчезающего государства.
All these territories are internationally recognized as subject to Azerbaijan's sovereignty and have not been accepted as having any other status. Все эти территории на международном уровне признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, и какой-либо иной их статус признан не был.
Past experience, professionalism and the mediator's status are likewise important, as they represent useful assets in the mediation process. Не менее важны и прошлый опыт, профессионализм и статус посредника, так как они могут пригодиться в посредническом процессе.
It requires the government to protect the authority, status and rights of Maori tribes. В нем содержится требование к правительству защищать полномочия, статус и права племен маори.
The Russian Federation's status as facilitator was also formalized by a Security Council resolution. Россия также получила зафиксированный в резолюции Совета Безопасности статус содействующей стороны.
Sensitive issues on the status and precise nature of an ongoing international military presence remain to be negotiated. Пока не достигнуто договоренности по таким сложным вопросам, как статус и конкретная роль нынешнего международного военного присутствия.
Fifteen provinces, mainly in the centre, north and south-east are likely to retain poppy-free status. Пятнадцать провинций, главным образом в центральной, северной и юго-восточной частях страны, вероятно, сохранят свой «безопиумный» статус.
Both the legal status of the parties to the conflict and the legal status of the territory in question remain unaffected by the occupation of that territory. Как правовой статус сторон в конфликте, так и правовой статус рассматриваемой территории не затрагиваются оккупацией этой территории.
Mr. AVTONOMOV said that the status of treaties signed with the Native American nations was unclear, as was the manner in which that status was determined. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что статус договоров, подписанных с племенами коренных жителей Америки, является неясным, также как и способ определения этого статуса.
General international law is unlikely to restrict the grounds for the expulsion of "lawful" aliens, save those of them enjoying special status: refugees and stateless persons as well as migrant workers and their family members who are documented or in a regular status. Положения общего международного права вряд ли ограничивают основания для высылки "легальных" иностранцев, за исключением случаев, когда речь идет о лицах с особым статусом - беженцах и лицах без гражданства, а также трудящихся-мигрантах и членах их семей, имеющих необходимые документы или постоянный статус.
Many of those refugees who were previously granted status by UNHCR and who continue to reside in the Dominican Republic have gradually fallen into undocumented status, as the Government has not been renewing their residency permits. Многие из беженцев ранее получивших статус от УВКБ и продолжающих проживать в Доминиканской Республике, постепенно оказались на положении лиц без документов, поскольку правительство не продляет их вида на жительство.
Status is a relative value, so for someone to rise in status, another person must fall. Статус - это относительная величина, поэтому для поднятия статуса одного другой человек должен упасть.
Many of the migrants seek an asylum status under the United Nations Convention relating to the Status of Refugees. Многие из нелегальных иммигрантов пытаются получить статус беженца, в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев Организации Объединенных Наций.
His legal status is governed by Icelandic law and the Convention relating to the Status of Refugees or other international instruments concerning refugees. Правовой статус таких лиц регулируется исландским законодательством и Конвенцией или другими международными договорами о статусе беженцев.
Data for 2000-2010 reflect status as at the end of each year. Данные за 2000 - 2010 годы отражают статус на конец каждого года.
Description of negative security assurances (including status and definition) by reporting States Описание негативных гарантий безопасности (включая статус и определение), которые предоставляются государством, представляющим доклад
The discussion of subsidiary bodies followed two basic tracks: the selection of chairs and the status and use of experts. Обсуждение вопроса о вспомогательных органах прошло по двум основным направлениям: выбор председателей и статус экспертов и их использование.
Rather, it challenges the legal status of this written refusal. Оспаривается скорее юридический статус этого письменного отказа.
Project leaders to update project status on online system that can be accessed on UN/CEFACT website and provide additional information. Руководителям проектов обновить статус проектов в он-лайн системе, которая будет доступна на веб-сайте СЕФАКТ ООН, и предоставить дополнительную информацию.