Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Its significance and legal status may be explained thus: Его значение и правовой статус можно определить следующим образом:
In some countries, a person who has entered the territory of the receiving State illegally can subsequently have his or her situation regularized and obtain legal resident status. В некоторых странах лицо, которое попадает в страну незаконно, может впоследствии получить статус законного присутствия путем урегулирования своей ситуации.
A large number of acts concerning the migration processes and the legal status of foreign citizens and stateless persons in Moldovan territory have been adopted in Moldova. В Молдове приняты многочисленные нормативные акты, регулирующие миграционные процессы и правовой статус иностранцев и лиц без гражданства на молдавской территории.
The travel permit is issued to persons who have the status of refugee, regardless of age, for exit and entry in the Republic of Moldova. Проездные документы выдаются имеющим статус беженцев лицам независимо от возраста для выезда из Республики Молдова и въезда в нее.
Another viewpoint sought clarification of the status of the draft principles and felt that the exercise of the Commission went beyond codification and progressive development in the traditional sense. Другое правительство попросило разъяснить правовой статус проектов принципов, поскольку то, чем занимается Комиссия, выходит, по его мнению, за рамки деятельности по кодификации и прогрессивному развитию международного права в их традиционном понимании.
Taking into account the specific character of the sociocultural status of Roma in Moldova, the Government makes necessary efforts for the improvement of their lot. Учитывая особый социально-культурный статус рома в Молдове, правительство делает все необходимое для облегчения их положения.
Also, please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can be used in court cases. Поясните также статус Конвенции во внутренней юридической системе и ее возможное использование в судебных делах.
The new Code confirmed the husband's status as head of the family, but the obedience clause had been deleted. Новый Кодекс подтверждает статус мужа как главы семьи, однако положение о послушании в нем уже не фигурирует.
He therefore asked for further information on that situation, and enquired whether there were plans to release or grant legal status to the applicants. Поэтому он просит дать более подробную информацию об этой ситуации и спрашивает, существуют ли планы освободить заявителей или предоставить им правовой статус.
Of course, the slogan "standards before status" sounds good, and we hope that it will be fulfilled. Разумеется, лозунг «сначала стандарты, потом статус» звучит хорошо, и мы надеемся, что он будет претворен в жизнь.
Adding a requirement that the right to development be specifically mentioned in the formulation of policies and related activities would certainly enhance the binding status of the right. Обязательный статус данного права, безусловно, повысится благодаря добавлению требования о том, что право на развитие должно быть конкретно оговорено при формулировании политики и соответствующей деятельности.
Hence the complainant may lose this status during the proceedings, for example following adequate domestic redress of the consequences of the alleged violation. Так, истец может утратить этот статус в ходе разбирательства, в частности вследствие получения на национальном уровне достаточной компенсации за последствия предполагаемого нарушения.
He only remained in detention while his father's status was being determined, and while his father subsequently appealed. Он оставался под стражей лишь в течение того времени, когда определялся статус его отца и когда его отец впоследствии подавал апелляцию.
Owing to the practice of conveying verdicts orally instead of providing prisoners with a copy of the court decision, it is difficult to determine their status. Поскольку существует практика вынесения приговоров в устной форме и заключенным не выдается копия судебного решения, их статус трудно определить.
Where women's social and economic status is low, the vulnerability of young girls and women to HIV infection is exacerbated. В тех случаях, когда социальный и экономический статус женщин невысок, уязвимость девушек и женщин от инфицирования ВИЧ повышается.
The "standards before status" benchmarks of the Special Representative were thought constructive and the mission looked forward to the operationalization of the benchmarks. Выдвинутые Специальным представителем Генерального секретаря конкретные показатели по принципу «сначала стандарты, затем статус» были сочтены конструктивными, и миссия с нетерпением ожидала претворения этих показателей в жизнь.
documentation clearly identifying its legal status. документацию, четко определяющую его правовой статус.
The Committee is concerned that, under Swiss law, the status of spouses is still unequal as regards cantonal and communal domicile rights. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с законодательством Швейцарии статус супругов до сих пор является неравным в том, что касается кантональных и общинных прав на постоянное местожительство.
The Committee urges the State party to clarify the status of international conventions within its domestic legal framework and to ensure that the provisions of the Convention are fully reflected in all legislation. Комитет настоятельно просит государство-участника разъяснить статус международных конвенций во внутренней правовой системе и обеспечить полное отражение положений Конвенции во всем законодательстве.
This will cover all aspects of United Nations law, including privileges and immunities and the status of the Organization in Member States. Эта помощь будет распространяться на все установленные Организацией Объединенных Наций стандарты, включая привилегии и иммунитеты и статус Организации в государствах-членах.
The United Nations Economic and Social Council, at its 1995 substantive session, recognized New Human Rights as a non-governmental organization in consultative status. Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций в 1995 году признал «Новые права человека» неправительственной организацией и предоставил ей консультативный статус.
In practical terms, the status thus enjoyed by Portuguese in WIPO has obviously no common measure with its statute as an official language in ECLAC. С практической точки зрения, статус, которым, таким образом, пользуется португальский язык в ВОИС, явно не имеет ничего общего со статусом официального языка в ЭКЛАК.
In doing so, we stress that the Constitutional Framework for Provisional Self-Government is an interim document and does not in any way prejudice the future status of Kosovo. Тем самым мы подчеркиваем временный характер Конституционных рамок для временного самоуправления, который никоим образом не предрешает будущий статус Косово.
Its status was higher than it had been in its previous form and its budget allocation was increasing every year. Статус Управления в его нынешней форме выше статуса, который был у него ранее, и выделяемые ему бюджетные ассигнования с каждым годом увеличиваются.
Nor does such status at talks in any way respect or reflect our right to self-determination. 35 Да и подобный мой статус на переговорах ни в коей мере не обеспечит уважение или учет нашего права на самоопределение»35.