| Computer, what's the status of program Sisko-1-9-7? | Компьютер, каков статус программы Сиско-1-9-7? |
| No, he's... he's just upset about his adorable puppy dog status with the girls. | Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка. |
| Why did you just change your relationship status to single? | Зачем ты изменила свой статус на "не замужем"? |
| We-We don't care about your immigration status, okay? | Нас не интересует ваш иммиграционный статус, ясно? |
| Geez, you changed your relationship status already? | Черт возьми, ты уже поменял свой статус отношений? |
| And put a priority status on all forensics related to this case. | и дайте приоритетный статус всем судмедэкспертам в этом деле. |
| Posing cozy on their rosy status quos? | Удобно позирующие их светлейшим статус кво? |
| Considering my unofficial status, you want to handle media relations? | Учитывая мой неофициальный статус, хочешь выступить перед прессой: |
| I need status on that gunfire. | Мне нужно знать, каков ваш статус? |
| L.A. city ordinance 22171.7 grants landmark status to structures associated with important historic events. | Постановлением Л.А. 22171.7 статус исторического памятника присваевается сооружениям, связанным с важными историческими событиями. |
| Try to pull my status But they couldn't fake it | Постарайтесь, чтобы вытащить свой статус, но они не могли претендовать |
| In case a subcontractor is used, his status might also have to be provided (same as for the holder). | В случае использования субподрядчика, возможно, необходимо также указывать его статус (как и для держателя). |
| In furtherance of its consultative status with the Economic and Social Council granted in July 2005, the Initiative has undertaken the following activities. | Желая поддержать свой консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, предоставленный ей в июле 2005 года, "Инициатива" предпринимала следующие действия. |
| The new law on foreigners introduced essential improvements to the legal status of nationals of third States, improving in particular their integration prospects. | Новый закон об иностранцах содержит положения, существенно улучшающие юридический статус граждан третьих государств, в том числе по части более полной интеграции. |
| The work of the United Nations and the organization's role as an NGO in consultative status with the Economic and Social Council was prominently highlighted. | Фонд активно пропагандирует деятельность Организации Объединенных Наций и подчеркивает свою роль как неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| Of the 317,057 immigrants currently resident in Chile, only about 7,300, or 2.3 per cent, had irregular status. | Из 317057 иммигрантов, в настоящее время проживающих в Чили, только 7300 человек, или 2,3%, имеют ненормативный статус. |
| Mr. Amor said that he was not clear about the status of the Act relating to Faiths and their Places of Worship. | Г-н Амор говорит, что ему не совсем понятно нынешний статус закона о религиях и их составляющих. |
| On the contrary, the status of the malfunction changes from confirmed and active to previously active at the end of the operating sequence. | В противном случае в конце последовательности операций статус несрабатывания меняется с подтвержденного и активного на ранее активный. |
| The United Nations Appeals Tribunal judges have consistently requested that they be granted the status of Under-Secretary-General within the Organization. | Судьи Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций постоянно просят о том, чтобы в рамках Организации им был предоставлен статус заместителя Генерального секретаря. |
| Some Member States reiterated that least developed country status and benefits should be phased out taking into account each country's particular development situation and vulnerabilities. | Некоторые государства-члены вновь отметили, что статус и льготы наименее развитой страны следует постепенно аннулировать с учетом конкретного положения страны в области развития и факторов уязвимости. |
| If steps were not taken to deal with the problems, the Legal Subcommittee would risk losing its status as the most authoritative forum on issues of international space law. | Если не будут предприняты шаги по решению этих проблем, Юридический подкомитет рискует потерять свой статус наиболее авторитетного форума по вопросам международного космического права. |
| He also wondered how a child with one Uzbek parent and one stateless or foreign parent could obtain resident status in the State party. | Его также интересует, каким образом ребенок, один из родителей которого является узбеком, а другой апатридом или иностранцем, может получить статус резидента в государстве-участнике. |
| Legal status and legal regulation of the activities of NGOs | Правовой статус и правовое регулирование деятельности неправительственных организаций |
| Conservation status of habitats of European interest (SEBI 005) | Охраняемый статус местообитаний, имеющих европейское значение (УЕПБР 005) |
| Correspondingly, the role and status of the traditional indigenous institutions in those areas were less prominent than in the excluded areas. | Соответственно, роль и статус традиционных институтов коренных народов в этих районах были менее значимыми, чем в обособленных районах. |