The legal status of Qatari women married to foreigners in no way interfered with their enjoyment of human rights. |
Правовой статус катарских женщин, состоящих в браке с иностранцами, никоим образом не препятствует им в осуществлении их прав человека. |
Paraguay welcomed the National Human Development Plan and commended the fact that the Nicaraguan Institute for Women had been raised to ministerial status. |
Парагвай приветствовал Национальный план развития человеческого потенциала и одобрил тот факт, что никарагуанский Институт по делам женщин возведен в статус министерства. |
Further to its deliberations, the Subcommittee decided that the national human rights institution of Indonesia should retain its "A" status. |
После своих обсуждений Подкомитет принял решение о том, что национальное правозащитное учреждение Индонезии должно сохранить свой статус "А". |
However, it expressed its concern at certain aspects of the proposals which would negatively affect its status and effective compliance with its duties. |
Однако он выразил озабоченность в связи с некоторыми аспектами этих предложений, которые могут негативно повлиять на его статус и эффективное выполнение им своих обязанностей. |
The non-governmental organization was recommended for consultative status by a roll-call vote of 7 to 6, with 1 abstention. |
По итогам поименного голосования 7 голосами против 6 при 1 воздержавшемся было рекомендовано предоставить указанной неправительственной организации консультативный статус. |
Later, the country was granted the Generalized System of Preferences beneficiary status by Canada, Japan, Norway, Switzerland and the United States. |
Позднее Канада, Норвегия, Соединенные Штаты, Швейцария и Япония предоставили стране статус бенефициара в общей системе преференций. |
The Committee is concerned that persons with disabilities have a lower socio-economic status when compared with other New Zealanders. |
Комитет обеспокоен тем, что инвалиды имеют более низкий социально-экономический статус по сравнению с другими жителями Новой Зеландии. |
The cities of Kyiv and Sevastopol have special status under Ukrainian law. |
Специальный статус, определенный законами Украины, имеют города Киев и Севастополь. |
Social exclusion of women in society is related to a multitude of factors including marital, health and employment status. |
Социальная изоляция женщин в обществе связана с действием множества факторов, включая семейное положение, состояние здоровья и статус занятости. |
All organisations in consultative status with the Economic and Social Council have a prime role to play here. |
Все организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, должны играть в этом ведущую роль. |
Besides, the development of labour rights has safeguarded the income of women and promoted their status in family and society. |
Кроме того, развитие прав трудящихся гарантирует женщинам получение дохода и повышает их статус в семье и обществе. |
It holds special consultative status with the United Nations and belongs to the Education Committee of the Canadian Sub-Commission to UNESCO. |
Она имеет специальный консультативный статус при Организации Объединенных Наций и входит в состав Комитета по образованию Подкомиссии по Канаде ЮНЕСКО. |
Civil status is defined in terms of the person concerned and the field of application. |
Гражданский статус определяется кругом лиц и также сферами, к которым он применяется. |
However, this is not reflected in the laws governing personal status. |
Однако это не находит своего отражения в законах, определяющих личный статус. |
GENDER EQUALITY: Improve the socio-economic and political status and capacity of women in Liberia. |
ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО: повысить социально-экономический и политический статус и потенциал женщин Либерии. |
In 2012 the Platform acquired formal status with the signing of a cooperation agreement. |
В 2012 году после подписания договора о сотрудничестве эта организация получила формальный статус. |
Its status as a politically-relevant social force has been increasing year after year. |
Его статус политически значимой общественной силы ежегодно повышается. |
The young people concerned enjoy a special status and sign a contract for integration on a voluntary basis. |
Молодым людям предоставляется особый статус, они подписывают договор о добровольной службе в целях интеграции. |
Guyanese citizens freely determine their political status. |
Граждане Гайаны свободно определяют свой политический статус. |
Such matters include the status of customary law and marriage rights. |
К этим вопросам также относится статус обычного права и супружеских прав. |
The procedural status of the victim in pre-trial investigations and criminal proceedings is governed by the Code of Criminal Procedure. |
Процессуальный статус потерпевших в рамках досудебного расследования и уголовного судопроизводства регламентируется Уголовно-процессуальным кодексом. |
Legal status of certain groups of people and measures applicable for their integration |
З. Правовой статус некоторых групп населения и меры, принимаемые в целях их интеграции |
Despite these changes, the advocate's status has not changed - they are still independent according to the law. |
Несмотря на эти перемены статус защитника не изменился - он по-прежнему в соответствии с законом является независимым должностным лицом. |
The PA-B shall consider the status of each individual Myanmar national requiring protection pursuant to the conditions stipulated by the Thai authorities. |
ППК рассматривает статус каждого требующего защиты отдельного мьянманского гражданина согласно условиям, установленным тайскими ведомствами. |
Migrant women who are sponsored by their husband, and whose residence status depends on him, are vulnerable to domestic violence. |
Женщины-мигранты, находящиеся на иждивении у своих мужей, от которых зависит их статус проживания, уязвимы по отношению к насилию в семье. |