Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Moreover, a number of delegations pointed out that organizations in consultative status should be accountable for the actions of their representatives and members because that status carried with it certain responsibilities and obligations. Кроме того, ряд делегаций отметил, что организации, имеющие консультативный статус, должны отвечать за поведение своих представителей и членов, поскольку этот статус предполагает выполнение определенных обязанностей и обязательств.
Georgia consists of the Ajaria Autonomous Republic, Abkhazia (status to be defined) and the Tskhinvali region (status to be defined). В состав Грузии входят Аджарская автономная республика, Абхазия (статус еще не определен) и Цхинвальский регион (статус еще не определен).
This administrative practice extended diplomatic status to staff members at the P5 level and eliminated the quota of 12 per cent of the total staff of an organization entitled, according to Swiss practice, to enjoy diplomatic status. Такая административная практика предоставляет дипломатический статус сотрудникам на уровне С5 и устранила 12-процентную квоту общего числа сотрудников организации, имеющих право, согласно швейцарской практике, на получение дипломатического статуса22.
For example, Sweden's legislation enumerates a list of eligibility grounds for protected status apart from those applied to potential refugees and equates a request for a residency permit by an alien seeking protected status with an application for asylum. Например, законодательство Швеции содержит перечень оснований для получения защищаемого статуса, помимо тех оснований, которые относятся к потенциальным беженцам, и уравнивает просьбу о выдаче вида на жительство какого-либо иностранца, испрашивающего защищаемый статус, с предоставлением убежища.
in regard to the political status options, it is well known that, also in 1994, Tokelau expressed a preference for a status of free association with New Zealand. Что касается вариантов политического статуса, то хорошо известно, что в 1994 году Токелау также сообщила, что она предпочитает статус свободной ассоциации с Новой Зеландией.
Although not directly linked with the status of the Espoo Convention, but possibly influencing practice and procedure, is the status of other environmental conventions as well as other international obligations in the country and neighbouring States. Влияние на практику и процедуру, возможно, оказывает статус других экологических конвенций, а также прочих международных обязательств, существующих в той или иной стране и соседних государствах, хотя он непосредственно и не связан со статусом Конвенции Эспо.
The majority of Kosovo Serb leaders have endorsed the "standards before status" approach and have taken a firm stance that status should not be negotiated before the standards have been reached. Большинство лидеров из числа косовских сербов поддержали подход «сначала стандарты, затем статус» и заняли твердую позицию, согласно которой вопрос о статусе не может быть предметом переговоров до достижения стандартов.
Consequently, an increasing number of countries have taken measures allowing foreign students in specified fields or those with key skills to convert their residence status, facilitating access to long-term or permanent migration status. В связи с этим все большее число стран принимают меры, позволяющие иностранным студентам, изучающим конкретные дисциплины, или студентам, владеющим важнейшими навыками, изменить статус проживания, открывая перед ними возможности получения долгосрочного или постоянного миграционного статуса.
The World Forum noted the status of the Agreement as of 2 March 2009 as well as the status of the priorities and items on which the exchange of views should continue. Всемирный форум отметил статус Соглашения по состоянию на 2 марта 2009 года, а также положение в связи с приоритетами и пунктами, по которым следует продолжить обмен мнениями.
The Abkhaz authorities have reiterated their well-known position that any discussion of the status issue is obsolete because, in their view, the political status of Abkhazia was conclusively decided upon with the Act of State Independence of 1999. Абхазские власти вновь изложили свою хорошо известную позицию, заключающуюся в том, что любое обсуждение вопроса о статусе неактуально, так как, по их мнению, политический статус Абхазии окончательно определен в Законе о государственной независимости 1999 года.
The Law on Judges addresses the status of judges, including a more transparent and independent process for the nomination, promotion and dismissal of judges, and ensures that all issues relating to their status remain in the hands of the judiciary. Закон о судьях регламентирует статус судей, включая более гласный и независимый процесс их назначения, продвижения по службе и увольнения с должности, и обеспечивает, чтобы все вопросы, касающиеся их статуса, решались органами правосудия.
While we agree that the United Nations Mission in Kosovo has a mandate to implement the "standards before status" policy, that should not preclude the Security Council's discussing the status issue and constructively approaching it with a view to finding a just and lasting solution. Хотя мы согласны с тем, что Миссия Организации Объединенных Наций в Косово имеет мандат на проведение политики «сначала стандарты, затем статус», это не должно мешать Совету Безопасности обсуждать вопрос о статусе и конструктивно рассматривать его, с тем чтобы найти справедливое и прочное решение.
Personal status is a concept whereby a person is subject to a local personal status law rather than ordinary law. Личный статус - это концепция, которая указывает на подчинение лица личному закону местного права, а не общего права.
The Chairman recalled that only non-governmental organizations which have consultative status with ECOSOC had the possibility of transmitting officially their proposals to different UN bodies, and suggested that the expert from EWFA file an application for consultative status or transmit its proposals through an ECE Government. Председатель напомнил, что только неправительственные организации, имеющие консультативный статус при ЭКОСОС, имеют возможность официально представлять свои предложения различным органам ООН, и предложил эксперту от ЕАИОП подать заявку на получение консультативного статуса или представить свои предложения через руководство ЕЭК.
This appointment gives them a special status different from that governing other staff seconded from the police; this status was set out very recently in two Acts of 3 May 2003 amending the Organization Act of 18 July 1991. В результате этого назначения они получают статус, который отличается от статуса других временно откомандированных сотрудников органов полиции, который совсем недавно был уточнен в двух законах от З мая 2003 года, вносящих изменения в Органический закон от 18 июля 1991 года.
The discussion at the work session focussed on the following topics, that need to be reviewed in the new recommendations: economic activity status; underemployment; status in employment; main source of livelihood. Основное внимание на рабочей сессии было уделено обсуждению следующих вопросов, которые требуют пересмотра в новых рекомендациях: статус экономической активности; полная занятость; статус в занятости; основной источник средств существования.
International efforts should be aimed essentially at full implementation of resolution 1244 and based on the agreed principle of "standards before status"; consideration of the political aspects of the problem of Kosovo - including Kosovo's future status - is premature at this stage. Международные усилия должны быть по-прежнему ориентированы на выполнение в полном объеме резолюции 1244 на основе согласованного принципа «сначала стандарты, затем статус», а рассмотрение политических аспектов косовского урегулирования, включая будущий статус Косово, является на данном этапе преждевременным.
Medecins Sans Frontieres gained special consultative status to ECOSOC in 1993, and was upgraded to "general status" in 2000. Организация «Врачи без границ» получила специальный консультативный статус при ЭКОСОС в 1993 году, и ее статус был повышен до «общего» в 2000 году.
At its 2000 resumed session, the Economic and Social Council endorsed the recommendation of the Committee to suspend the consultative status of ASOPAZCO, which had been granted special consultative status in 1999. На своей возобновленной сессии 2000 года Экономический и Социальный Совет одобрил рекомендацию Комитета приостановить консультативный статус АСОПАСКО, получившего специальный консультативный статус в 1999 году.
The Court clearly affirmed that the status of Kosovo has not yet been resolved, stating that its unilateral declaration of independence "is an attempt to determine finally the status of Kosovo". Суд четко подтвердил, что статус Косово еще не урегулирован, заявив, что одностороннее провозглашение независимости «представляет собой попытку определить окончательный статус Косово».
The Act concerning the principles of the administration of prison establishments and the legal status of detainees adopted on 12 January 2005 aims to establish a modern legal framework to govern the internal legal status of detainees. Закон о принципах управления пенитенциарными учреждениями и юридическом статусе заключенных, который был принят 12 января 2005 года, призван заложить современную юридическую основу, регламентирующую внутренний юридический статус лиц, содержащихся под стражей.
Furthermore, article 75 of the Constitution states that "Citizens of the Republic who do not have ordinary civil status, the only one referred to in article 34, shall retain their personal status so long as they have not renounced it". Кроме того, статья 75 Конституции гласит: "Граждане Республики, не имеющие гражданского статуса по общему праву..., сохраняют свой личный статус, пока они от него не откажутся".
Our country thus lost, temporarily, its maritime status, its sovereign access to the sea - an essential condition of its existence - as well as its geopolitical role and status as a bridge between the great basins of South America. В результате наша страна временно утратила статус морского государства, суверенный доступ к морю - являющийся необходимым условием существования, - равно как и свою геополитическую роль и роль связующего моста между большими бассейнами Южной Америки.
Will that status be total or partial? (This is the problem of defining explicitly the educational status of the languages of instruction.) Будет ли этот статус полным или частичным? (Речь идет о проблеме четкого определения педагогического статуса языков обучения).
It is assumed that all instruments have an equal status: no distinction has been made between instruments that have entered into force and instruments that have not yet acquired that status. Предполагается, что все правовые документы имеют одинаковый статус: не проводилось никакого различия между документами, вступившими в силу, и документами, которые еще не вступили в силу.