Provisions dealing with this issue are to be found only in legislation regulating the status of individual population categories. |
Имеются положения по данному вопросу в законодательстве, регламентирующем лишь статус отдельных категорий населения. |
The Movement has also made it clear that there will be no change in the religious status of the Ahmadiyyas. |
Движение также заявило, что религиозный статус ахмадийцев не будет изменяться. |
And we must reaffirm its status as the world's foremost multilateral organization. |
И мы должны подтвердить ее статус как главной мировой многосторонней организации. |
According to some estimates, approximately 4,000 persons in 2003 might receive or have already received status. |
По некоторым оценкам, в 2003 году общее число лиц, которые могли получить или уже получили этот статус, составляло примерно 4000 человек. |
In September, federal officials placed the Department on a "high risk status". |
В сентябре официальные представители федеральных органов придали министерству статус «повышенного риска». |
It clarifies their legal and operational status and defines the rules and administrative framework governing their deployment to UNHCR's operations. |
Она проясняет их юридический и операционный статус и определяет правила и административные процедуры их развертывания в рамках операций УВКБ. |
Nineteen maternity hospitals have been awarded baby-friendly status, and draft legislation for the promotion and protection of breastfeeding has been developed. |
Девятнадцати роддомам был присвоен статус учреждений, внедряющих педиатрическую инициативу, и был разработан проект закона о поощрении и защите грудного вскармливания. |
The Chairman proposed to AC. to review the status of all fifteen first priority items under the 1998 Agreement programme of work. |
Председатель предложил АС.З пересмотреть статус всех 15 первостепенных направлений деятельности в рамках программы работы по Соглашению 1998 года. |
Guam has long sought to change its political status relative to the United States. |
Гуам в течение долгого времени стремится изменить свой политический статус по отношению к Соединенным Штатам. |
We believe the status of hydrography and nautical cartography to be an essential component in the assessment of the marine environment. |
Мы считаем статус гидрографии и морской картографии важнейшим компонентом оценки состояния морской среды. |
As the office moves to full country office status in 2005, programme coordination and communication functions will be strengthened. |
С учетом того, что в 2005 году представительство получит статус полноценного странового отделения, в его программе будут укреплены звенья координации и коммуникации. |
The universal nature of the First Committee's membership gives a unique status to its discussions and decisions. |
Всеобщее членство в Первом комитете обусловливает уникальный статус его обсуждений и решений. |
The final status of Western Sahara shall be determined by a referendum conducted in accordance with part II of the plan. |
Окончательный статус Западной Сахары будет определен путем референдума, который будет проведен в соответствии с частью II настоящего плана. |
Since its adoption the CTBT has increasingly become universal in its status. |
С момента своего принятия ДВЗЯИ уверенно приобретает статус универсального договора. |
Their status as independent bodies has facilitated the task of identifying and shaming sanctions violators, which is an important facet of their work. |
Их статус в качестве независимых органов облегчает задачу установления нарушителей санкций и наказания за нарушения, что является важным аспектом их работы. |
9 481 non-governmental organizations in consultative status with ECOSOC or accredited to the Summit during its preparatory process also attended. |
В работе Встречи приняла также участие 481 неправительственная организация, имеющая консультативный статус при ЭКОСОС или аккредитованная в ходе процесса подготовки к Встрече на высшем уровне. |
Vulnerable groups were an integral part of society and should enjoy full status as active participants in national life. |
Уязвимые группы являются составной частью общества и должны иметь полный статус активных участников национальной жизни. |
The legal status of the province of West Papua was resolved and recognized by the international community decades ago. |
Правовой статус провинции Западное Папуа был установлен и признан мировым сообществом уже несколько десятилетий назад. |
Despite their different legal status, IDPs often shared the same economic and social needs as refugees. |
Несмотря на иной правовой статус, внутренне перемещенные лица зачастую имеют те же экономические и социальные потребности, что и беженцы. |
It is worth mentioning that in many respects the provisions of the Convention have acquired the status of international customary law. |
Следует также упомянуть, что во многих аспектах положения Конвенции приобрели статус международного обычного права. |
With 145 States parties, the Convention continues to solidify its status as the essential constitution for the oceans and the sea. |
Конвенция, участниками которой являются 145 государств, продолжает укреплять свой статус в качестве важнейшего документа - своего рода конституции океанов и морей. |
The "standards before status" policy remains the framework for the way forward. |
Основой для продвижения вперед остается стратегия «сначала стандарты, затем статус». |
Resolution 1244 remains the basis of policy and there has been a clear emphasis on standards before status. |
Резолюция 1244 остается основой политики, и был сделан четкий акцент на принципе «сначала стандарты, затем статус». |
Irregular status as a migrant does not prevent access by a migrant to the educational system or to health care. |
Не отвечающий нормам статус мигранта не мешает доступу к системе образования или здравоохранения. |
The constitutional status assembly approach was being advanced as a full mandate for the people to address that political situation. |
Созыв ассамблеи по конституционному устройству Пуэрто-Рико дал бы его народу возможность самому определить свой политический статус. |