Their status in the socio-political, economic and cultural context is far behind the expected level. |
Их социально-политический, экономический и культурный статус значительно ниже ожидаемого уровня. |
The country was divided into ten marzes and Erevan, which was also granted marz status. |
Страна была разделена на 10 марзев и Ереван, который также получил статус марза. |
Even as Myanmar presents a major challenge in drug control, it retains a special status vis-à-vis the international community. |
Хотя Мьянма является источником очень серьезных проблем в области контроля над наркотиками, международное сообщество определило ей особый статус. |
They recalled that the NGO had received consultative status with the Council of Europe, which meant it carried out valuable activities. |
Они напомнили о том, что НПО получила консультативный статус при Совете Европы, что явилось подтверждением ее ценной деятельности. |
Women have enhanced leadership ability and status |
женщинам удалось выйти на передовые позиции и повысить свой статус; |
They were of the view that affiliation of the organization to AJC did not constitute a reason for not recommending consultative status to it. |
Они не считают, что членство этой организации в АЕК дает основания не рекомендовать предоставлять ей консультативный статус. |
The current status of Taiwan did not enable it to participate in the work of the Organization, whose Members were sovereign States. |
Нынешний статус Тайваня не позволяет ему участвовать в работе Организации, члены которой являются суверенными государствами. |
However, the legal status of these "quasi-securities" is not always clear. |
Однако правовой статус этих "квазиценных бумаг" не всегда ясен. |
The status of Kosovo depends on its stability. |
Статус Косово зависит от его стабильности. |
Topic III. Migrants: economic factors, employment, status as non-citizens and the rise of xenophobia and discrimination. |
Тема III. Мигранты: экономические факторы, занятость, статус неграждан и усиление ксенофобии и дискриминации. |
The status of non-national workers is still insecure and their human rights are poorly protected. |
Статус трудящихся, не имеющих корейского гражданства, по-прежнему остается неопределенным; плохо обеспечивается защита их прав человека. |
About 600,000 refugees abroad are waiting to return without having their status resolved in the countries in which they are staying. |
Примерно 600000 находящихся за границей беженцев ожидают возвращения, не определив свой статус в тех странах, где они находятся. |
Two co-owner peoples and their co-founding status. |
Два народа-совладельца и их статус сооснователей. |
This status created difficulties to provide a stable funding for the tribunal, as other Member States are not parties to the agreement. |
Такой статус создал трудности с точки зрения обеспечения стабильного финансирования трибунала, поскольку другие государства-члены не являются сторонами этого соглашения. |
According to reliable sources, social indicators show the relative status of Yemeni women to be among the lowest in the world. |
Согласно информации, полученной из надежных источников, социальные показатели свидетельствуют о том, что общественный статус йеменских женщин является одним из самых низких в мире. |
Licensing records should contain the following minimum information: name, address, and nationality and/or residence status. |
Лицензионные записи должны содержать следующую минимальную информацию: имя, адрес и гражданство и/или статус проживания. |
The current status of the draft agreement is as follows. |
В настоящее время статус проекта соглашения является следующим. |
The Governments of such properties are advised to discuss their tax status through normal bilateral channels. |
Правительствам, владеющим таким имуществом, рекомендуется обсудить их налоговый статус по обычным двусторонним каналам. |
Thus, the monopoly status of the national railway companies would gradually disappear. |
Таким образом, монопольный статус национальных железнодорожных компаний будет постепенно упразднен. |
A key concern for many Kosovars, but one particularly affecting minorities, is the legal status of property. |
Одной из важнейших проблем для многих косоваров, но особенно затрагивающей меньшинства, является правовой статус собственности. |
While the small arms issue appeared on the international agenda only fairly recently, anti-personnel landmines have already acquired the status of a preventable disease. |
В то время как вопрос о стрелковом оружии включен в международную повестку дня сравнительно недавно, проблема противопехотных наземных мин уже приобрела статус заболевания, которое можно предупредить. |
However, the future status of many committees remained unclear at the close of 2002. |
Однако по состоянию на конец 2002 года будущий статус многих комитетов оставался неопределенным. |
The status of migrants as a largely voiceless group with no political leverage has certainly contributed to the situation. |
Статус мигрантов как в основном лишенной голоса группы, не имеющей рычагов политического воздействия, безусловно, усугубил ситуацию. |
For over three decades it had agreed to respect that status and not attack it. |
На протяжении более трех десятилетий оно соглашалось уважать этот статус и не нарушать его. |
A few have achieved complete custom union status with the adoption of a common external tariff. |
Некоторые из них получили статус полного таможенного союза с принятием общего внешнего тарифа. |