Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
It was also emphasized that such consideration would have to take into account the financial status of the Tribunal and its future needs. Было также подчеркнуто, что в рамках такого рассмотрения необходимо будет принять во внимание финансовый статус Трибунала и его будущие потребности.
Examining the ISMs granted to LDCs by their development partners reveals that the LDC status has had a relatively limited impact. Анализ ММП, принимаемых в интересах НРС их партнерами по процессу развития, показывает, что статус НРС имеет относительно ограниченный эффект.
He said that the Abkhaz consistently refused to accept the paper because they claimed Abkhazia's status had already been determined. Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ, поскольку, по ее утверждениям, статус Абхазии уже определен.
In this respect all the relevant agencies have the same status and will continue to act in accordance with their legal competencies. В этой связи все соответствующие ведомства имеют аналогичный статус и будут продолжать действовать в соответствии со своей юридической компетенцией.
This Act defines the status of the Tax Service, its functions and the legal foundations for its activity. Этот закон определяет статус налоговой службы, ее функции и правовые основы деятельности.
The migratory status of refugee is granted for a specific period and is subject to renewal on the part of the migration authorities. Статус иммигранта предоставляется беженцу на определенный срок и подлежит пересмотру иммиграционными властями.
Nothing in this Code shall affect immunities of foreign persons enjoying an official status as sanctioned by public international law. Ничто в настоящем кодексе не затрагивает иммунитеты иностранцев, имеющих официальный статус в соответствии с международным публичным правом.
ICA was one of the first non-governmental organizations to obtain consultative status, in 1946. МКА был одной из первых неправительственных организаций, получивших консультативный статус в 1946 году.
In this respect, he must produce either a document certifying his status as owner or tenant or the residence certificate described below. В этой связи он должен предъявить либо документ, удостоверяющий его статус домовладельца или квартиросъемщика, либо удостоверение на право проживания, о котором говорится ниже.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia supported the "standards before status" approach. Власти Союзной Республики Югославии поддержали подход на основе принципа «сначала стандарты, а затем статус».
Kosovo's final status should not be prejudged, for example, through the structure of the stabilization and association process for Yugoslavia. Окончательный статус Косово не следует предопределять, например, с помощью структуры процесса стабилизации и ассоциации для Югославии.
The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. Миссия считает, что единственно возможный путь к прогрессу подразумевает реализацию концепции «сначала стандарты, затем статус».
The Security Council is focused on three key issues in Kosovo: standards before status, multi-ethnicity and integration. Внимание Совета Безопасности сосредоточено на трех главных вопросах в Косово: сначала стандарты, затем статус; многоэтничность; и интеграция.
UPDATE: UNDP closely monitors the status of the national execution and non-governmental organization audit reports. Обновленная информация: ПРООН пристально контролирует статус национального исполнения и ревизионных отчетов неправительственных организаций.
Article 111 of the Constitution confirms the constitutional office status of the Commissioner of Police to command the operations of the Fiji Police Force. Статья 111 Конституции подтверждает конституционный статус комиссара полиции как командующего операциями Полицейских сил Фиджи.
Nine supervisors reported that the participants had benefited from a change in their professional status or had taken on new duties. Девять руководителей сообщили о том, что у слушателей изменился профессиональный статус и что на них были возложены новые функции.
A non-governmental organization may acquire the status of a juridical person only through official registration. Неправительственная организация получает статус юридического лица только после прохождения государственной регистрации.
Both their intentions and their status need to be clarified. Необходимо разъяснить как их намерения, так и статус.
The legal status of hawala systems differs from country to country. Правовой статус систем «хавала» различается по странам.
Currently the Philippines* has that status, while discussions are being held with Indonesia* and South Africa. В настоящее время такой статус имеют Филиппины ; ведутся также обсуждения с Индонезией и Южной Африкой.
States wanting that status have to submit an application in advance, indicating their commitment to adhere to all regulations of the Commission. Государства, желающие получить такой статус, должны заблаговременно представить заявку, указав в ней свою готовность соблюдать все правила Комиссии.
Currently Indonesia* and South Africa have that status. В настоящее время подобный статус имеют Индонезия и Южная Африка.
The organization had also granted fishing rights to some entities with the status of cooperating non-members. Эта организация предоставила также промысловые права некоторым субъектам, получившим статус «сотрудничающих нечленов».
That status was reviewed every year and cooperating non-members were required to conform to management measures adopted by members. Этот статус каждый год ревизуется, причем от сотрудничающих нечленов требуют соответствия хозяйственным мерам, введенным членами.
By using this argument, IDF effectively changed the status of all civilian objects by alleging that they might be used by Hezbollah. Утверждая, что все гражданские объекты могли использоваться "Хезболлой", ИСО, пользуясь этим аргументом, фактически поменяли их статус.