| Adolescent girls are also at particular risk when their migration status depends on their employer or spouse. | Девочки-подростки подвергаются также особому риску, когда их миграционный статус зависит от их работодателей или супругов. | 
| They may also fear losing their migration status if the relationship breaks down. | Они могут также бояться того, что они утратят миграционный статус, если их семейный союз распадется. | 
| Coordination of these functions will be better handled by an individual who has the authority and status within military units. | Координацию выполнения этих функций лучше всего поручить офицеру, который пользуется среди военных авторитетом и имеет соответствующий статус. | 
| In the recent referendum, 54 per cent of voters had opposed the territory's current colonial status and 61 per cent had favoured statehood. | В ходе недавнего референдума 54 процента голосовавших выступили против нынешнего колониального статуса территории, а 61 процент поддержали статус штата. | 
| Since its inception with 41 organizations in 1945, the Economic and Social Council has granted consultative status to about 4,000 NGOs. | Со времени своего создания в 1945 году, когда консультативный статус имелся у 41 организации, Экономический и Социальный Совет предоставил такой статус приблизительно 4000 НПО. | 
| For example, in Poland social cooperatives have a special status and enjoy fiscal incentives. | Например, в Польше социальные кооперативы имеют особый статус и пользуются налоговыми стимулами. | 
| It determines the status of legal advisers in the armed forces and functions, liability and rotations in military operations and training issues. | Она определяет статус юрисконсультов в вооруженных силах, их функции, ответственность, ротацию в рамках военных операций и вопросы подготовки. | 
| Staff members, including those holding permanent resident status, are listed by the Organization according to the country of their recognized nationality. | Сотрудников, включая тех сотрудников, которые имеют статус постоянного резидента, включают в списки Организации с указанием страны признаваемого ими гражданства. | 
| Based on requirements in the Standard and field observations, the inspector must determine the status of the field inspected. | Исходя из требований стандарта и полевых наблюдений, инспектор должен определить статус проинспектированного поля. | 
| In one (1) of these cases, the hybrid status is granted through the rules of procedure. | В одном (1) из этих случаев статус квазинаблюдателя предоставлен на основании правил процедуры. | 
| The Working Party took note of the status of the Protocol as presented by the secretariat. | Рабочая группа приняла к сведению статус Протокола, представленный секретариатом. | 
| The Russian delegation underlined the legal status of Crimea as an administrative unit and as an integral part of the Russian Federation. | Российская делегация подчеркнула правовой статус Крыма как административной единицы и как неотъемлемой части Российской Федерации. | 
| Also, long-standing inter-community conflicts over resources, territory and status continued to generate violence. | Продолжалось также насилие на почве давних межобщинных конфликтов, связанных с борьбой за ресурсы, территории и статус. | 
| A view was expressed that the distribution of benefits should reflect the common heritage status of marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. | Было выражено мнение о том, что принцип распределения выгод должен отражать тот факт, что морские генетические ресурсы районов за пределами национальной юрисдикции имеют статус общего наследия. | 
| The status and privileges of the position should fully reflect the independence required to perform the tasks of the Ombudsperson effectively. | Статус должности и привилегии, полагающиеся занимающему ее лицу, должны в полной мере отражать уровень независимости, необходимый для эффективного выполнения Омбудсменом своих функций. | 
| The Panel continues to investigate the status of other listed individuals. | Группа продолжает выяснять статус других включенных в перечень лиц. | 
| The capital of the Republic of Armenia is Yerevan, which has the status of a community. | Столицей Республики Армения является Ереван, который имеет статус общины. | 
| An association may obtain State registration as a non-governmental organisation acquiring a status of a legal person from the moment of registration. | Объединение может получить государственную регистрацию в качестве неправительственной организации, приобретая с момента регистрации статус юридического лица. | 
| The Public Council has a status of an advisory body. | Общественный совет имеет статус консультативного органа. | 
| Sami and Norwegian are languages of equal status. | Саамский и норвежский языки имеют одинаковый статус. | 
| The status of their efforts is described in section 8.1 of volume 1 of the Panel's 2014 report. | Статус этой работы освещается в разделе 8.1 тома 1 доклада Группы за 2014 год. | 
| 2 additional parties reported that have yet to clarify their compliance status | Дополнительно 2 Стороны представили свои данные и все еще должны были разъяснить свой статус соблюдения | 
| 4.11 The State party notes that the petitioner's status does not depend on his national origin. | 4.11 Государство-участник отмечает, что правовой статус автора не зависит от его национального происхождения. | 
| Participants should be of appropriate position and status, including experts with established and acknowledged competence. | Участники должны занимать адекватное положение и иметь соответствующий статус, включая экспертов, которые должны обладать прочной и признанной репутацией. | 
| Have a legal status in its country of origin if the organization is international. | Если организация является международной - иметь статус юридического лица в стране происхождения. |