Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
has lost the status of refugee or the alternative status or this status has been deprived; утратило статус беженца или альтернативный статус или было лишено этого статуса;
Mr. Cali Tzay was troubled that Mexico regarded indigenous peoples as "vulnerable", as a result of which their status could be lowered to the status of a "minority", which should not be confused with the status of an "indigenous people". Г-н Кали Цай обеспокоен тем, что Мексика считает коренные народы "уязвимыми", в результате чего их статус может быть снижен до статуса меньшинства", который не следует путать со статусом "коренного народа".
The first question had concerned the personal status of persons who did not have civil status under ordinary law; article 75 of the Constitution expressly provided that they could retain their personal status for as long as they did not renounce it. Первый из них касается личного статуса лиц, которые не обладают гражданским статусом согласно диспозитивным нормам права; статья 75 Конституции четко предусматривает, что они могут сохранять свой личный статус до тех пор, пока они от него не откажутся.
It determines status for the group of persons without clear status, so that they can access rights. В ее рамках определяется статус группы лиц, в отношении которого нет полной ясности, с тем чтобы позволить им воспользоваться своими правами.
An artist may opt for the welfare status of self-employed workers, if it can be proved that, vis-à-vis the employer, the artist's status is not similar to the status of a waged worker. Теперь лица творческих профессий имеют возможность получить социальный статус самозанятых трудящихся, если смогут доказать, что их отношения со своими заказчиками отличаются от отношений наемных трудящихся и работодателя.
In 2009, the status of a social enterprise was granted to 24 enterprises, 10 of which were granted the status of a social enterprise and 14 the status of a social enterprise for the disabled. В 2009 году статус социального предприятия получили 24 предприятия: 10 из них получили статус социального предприятия и 14 - статус социального предприятия для инвалидов.
The status of projects is monitored through regular management meetings in the Operations Centre and through using the management workspace tool, which reflects project status in Atlas. Статус проектов отслеживается посредством регулярных совещаний руководителей в Операционном центре и использования инструментария управленческого рабочего пространства, при помощи которого статус проекта отражается в системе «Атлас».
The Agreement conferred on the secretariat legal international status, including diplomatic status and the relevant immunities for its staff, as established in the statutory documents. В Соглашении определяется международно-правовой статус секретариата, в том числе его дипломатический статус и соответствующие иммунитеты для сотрудников, как это предусмотрено в уставных документах.
Puerto Rico could only tackle its economic, social and political challenges if its current territorial status, which was only temporary, was converted into a permanent status. Пуэрто-Рико сможет справиться со своими экономическими, социальными и политическими вызовами только в том случае, если ее нынешний территориальный статус, который носит лишь временный характер, будет преобразован в постоянный статус.
Such a status would enable the Council to effectively develop cooperation ties with the United Nations system and thereby interact with other organizations enjoying the same status. Такой статус позволил бы Совету эффективно развивать сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций и, таким образом, взаимодействовать с другими организациями, имеющими такой же статус.
It decided to recommend to the Economic and Social Council to grant consultative status to 36 organizations, not to recommend consultative status for one organization and to reclassify the consultative status of one organization. Комитет рекомендовал Экономическому и Социальному Совету предоставить консультативный статус 36 организациям, отказать одной организации в предоставлении консультативного статуса и изменить консультативный статус одной организации.
In parallel to the status of Latvian citizen, the status of a non-citizen was created in 1995, as a special temporary status for former USSR citizens and their descendants living in the Republic of Latvia who do not have Latvian or any other state's citizenship. Параллельно со статусом гражданина Латвии в 1995 году был учрежден статус негражданина в качестве временного статуса для бывших граждан СССР и их потомков, проживающих в Республике Латвия и не имеющих латвийского или какого-либо иного гражданства.
Mr. Menon (Singapore), referring to the status of foreign wives, said that marriage to a Singaporean citizen did not guarantee permanent residency status because such status conferred considerable privileges and benefits, and the authorities did not wish to encourage marriages of convenience. Г-н Менон (Сингапур), касаясь положения жен-иностранок, говорит, что брак с гражданином Сингапура не гарантирует предоставление статуса постоянного жителя, поскольку такой статус предусматривает значительные привилегии и льготы, и власти не хотят поощрять браки по расчету.
(e) To ensure that migrant women with dependent immigration status who are experiencing domestic violence be afforded independent status under legislation. ё) обеспечивать, чтобы женщины-мигранты с зависимым иммиграционным статусом, которые сталкиваются с насилием в семье, получали независимый статус в соответствии с законодательством.
The legal status of South Sudanese nationals residing in the Sudan is clearer following the signing on 27 September of an agreement on the status of nationals. Юридический статус граждан Южного Судана, проживающих в Судане, стал более определенным после подписания 27 сентября соглашения о статусе граждан.
Advertising campaigns usually rely on a few themes: happiness, youth, success, status, luxury, fashion and beauty, and mostly suggest that solutions to human problems are to be found in individual consumption and status symbols. В рамках рекламных кампаний, как правило, основное внимание уделяется нескольким темам: счастье, молодость, успех, статус, роскошь, мода и красота, и в большинстве случаев предлагается искать решения человеческих проблем в индивидуальном потреблении и статус-символах.
The status of unincorporated territory imposed on Puerto Rico, which reflected that racial discrimination and the ideology of white supremacy, continued to the present day, even though a majority of Puerto Ricans had voted against colonial status in the 2012 plebiscite. Статус неприсоединенной территории, присвоенный Пуэрто-Рико, который отражает эту расовую дискриминацию и идеологию превосходства белой расы, сохраняется и по сей день, несмотря даже на то, что большинство пуэрториканцев проголосовали в рамках плебисцита 2012 года против колониального статуса.
Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. Кроме того, Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому школьным учреждениям следует по мере возможности избегать задавать какие-либо вопросы о миграционном статусе или другие аналогичные вопросы, которые могли бы раскрыть неурегулированный миграционный статус.
The Court also assessed that the new Act could provide the basis for finally regulating the legal status of citizens of other successor states of the former SFRY erased from the Register of Permanent Population, unless their status has already been regulated. Кроме того, суд пришел к заключению, что новый Закон может служить основой для окончательного урегулирования правового статуса граждан других республик бывшей СФРЮ, удаленных из Реестра постоянных жителей, если их статус еще не был урегулирован.
In 2013, 11 Roma were granted citizenship status, 8 Roma obtained a non-citizen status, and issuing birth certificates was under review for 2 persons. В 2013 году 11 рома получили грузинское гражданство, 8 рома получили статус неграждан, а также был рассмотрен вопрос о выдачи свидетельств о рождении двум лицам.
Refrain from using sponsorship systems that make immigration status conditional on one given employer, as this creates a precarious status, restricts freedom of movement, increases vulnerability to exploitation and abuse, and leads to forced labour. Воздерживаться от использования систем поручительства, при которых иммиграционный статус зависит от конкретного работодателя, поскольку это создает нестабильность статуса, ограничивает свободу передвижения, повышает уязвимость к эксплуатации и злоупотреблениям, а также приводит к принудительному труду.
The illegal resident status of such individual is cancelled and the person is granted the status of a foreigner permitted long-term residence pursuant to the Combating Trafficking in Human Beings Act (CTHBA, Article 24 (17)). В соответствии с пунктом 17 статьи 24 Закона о борьбе с торговлей людьми незаконность пребывания такого лица на территории страны прекращается и оно получает статус иностранца, имеющего долгосрочный вид на жительство.
The recommendations regarding status options are that they be status options permissible under the United States Constitution of statehood, independence, free association and nationhood as a free associated State (Commonwealth). Рекомендации относительно возможных вариантов статуса предусматривают, что это должны быть допускаемые конституцией Соединенных Штатов варианты, а именно: статус штата, независимость, свободная ассоциация и государственность как свободно присоединившегося государства (Содружество).
Mr. Saidou said that the Irish Human Rights Commission had enjoyed category A status under the Paris Principles, but the deep cuts in its funding would seriously compromise the financial autonomy upon which that status depended. Г-н Сайду говорит, что Ирландской комиссии по правам человека была присвоена категория А в соответствии с Парижскими принципами, однако значительные сокращения ее финансирования серьезно подорвут ее финансовую автономию, от которой зависит такой статус.
Even where identity and status are recognized, data disaggregated by indigenous status are often not available, making policies and programmes difficult to design and evaluate. Даже тогда, когда их самобытность и статус признаются, данные в разбивке по их принадлежности к коренному населению чаще всего отсутствуют, что затрудняет разработку и оценку конкретных стратегий и программ.