Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
It governs the status and the activity of all courts of law, including the Tribunal which is reporting to the General Assembly today. Им определяется статус и деятельность всех судов, в том числе и Трибунала, который отчитывается сегодня перед Генеральной Ассамблеей.
We are also seeing attempts to change the status of the city of Al-Quds. Мы также являемся свидетелями непрекращающихся попыток изменить статус города Аль-Кудс.
We reaffirm that the current status of the peace process cannot continue. Мы подтверждаем, что нынешний статус мирного процесса не может сохраняться.
Such status was granted to the International Seabed Authority on 24 October of this year. Такой статус был предоставлен Международному органу по морскому дну 24 октября этого года.
Hong Kong will retain its status as an international trade, financial and shipping centre, free port and separate customs territory. Гонконг сохранит свой статус международного торгового, финансового и судоходного центра, свободного порта и отдельной таможенной территории.
They then retain that status for life. В этом случае они приобретают данный статус пожизненно.
The constitutional status of citizens in time of public emergency remains unchanged. Конституционный статус граждан во время чрезвычайного положения остается неизменным.
It was, therefore, clear that international treaties were part of domestic law and even had constitutional status. Таким образом, очевидно, что международные договоры являются частью внутреннего законодательства и даже имеют конституционный статус.
Until then, he was accorded special legal protection by virtue of his status as a minor. До достижения этого возраста его статус несовершеннолетнего обеспечивает ему особую юридическую защиту.
The United States has granted Romania permanent most favoured nation status. Соединенные Штаты предоставили Румынии постоянный статус наибольшего благоприятствования.
They also formalized the legal status of indigenous communities and guaranteed their right to ownership of the land on which they lived. Поправки формализуют также правовой статус коренных народов и гарантируют их право на владение землей, на которой они живут.
That status confused the picture with regard to their pension rights. Этот статус создает путаницу в вопросе об их правах на получение пенсий.
We reaffirm this status daily by respecting and ensuring total freedom of worship and spiritual expression for all believers. Мы ежедневно подтверждаем этот статус, соблюдая и обеспечивая полную свободу отправления религиозных обрядов и вероисповедания для всех верующих.
Countries able to bear global responsibility should be granted the status they deserve in the Security Council. Страны, которые способны нести глобальную ответственность, должны получить в Совете Безопасности тот статус, которого они заслуживают.
Soon Cambodia hopes to obtain Generalized System of Preferences status. Камбоджа надеется вскоре получить статус в рамках Общей системы преференций.
We have indicated before that the aspirations of several countries to permanent member status is understandable. Мы уже указывали ранее, что стремление некоторых стран обрести статус постоянных членов вполне понятно.
Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic. Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого.
These rules govern the procedural status of juveniles. Эти нормы определяют процессуальный статус несовершеннолетних.
Australia recognizes the unique status and independent character of national human rights institutions that have developed in accordance with the principles annexed to United Nations General Assembly resolution 48/134. Австралия признает уникальный статус и независимый характер национальных учреждений, занимающихся правами человека, которые были созданы в соответствии с принципами, содержащимися в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Consequently, the Minister added, their status situation did not permit them to travel within the country. Министр добавил, что этот статус не позволяет им передвигаться в пределах страны.
Refugees who have formal status are treated in the same way as any other ordinary Dutch citizen on the housing market. Беженцы, получившие официальный статус, имеют на рынке жилья те же права, что и любой другой гражданин Нидерландов.
People who have been granted the status of asylum seeker also have access to compulsory health insurance. Люди, получившие статус лиц, ищущих убежища, также имеют доступ к обязательному медицинскому страхованию.
Public-authority and private schools have equal status in the Constitution - and this applies to funding too. Согласно Конституции, государственные и частные школы имеют одинаковый статус, что распространяется и на принцип их финансирования.
The legal status of trade unions is established, safeguarded and regulated through their registration. Правовой статус профсоюзов определяется, обеспечивается и регулируется на основе их регистрации.
It was widely recognized that national machinery for the advancement of women could be effective only if it enjoyed a high status. Общепризнанно, что национальные механизмы улучшения положения женщин могут быть эффективными только в том случае, если они имеют высокий статус.