Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
In addressing the legal status of the atmosphere, the Special Rapporteur brought up, but then dismissed, the concept of the common heritage of mankind. Обращая внимания на правовой статус атмосферы, Специальный докладчик затрагивает концепцию общего наследия человечества, однако потом отказывается от нее.
The Special Representative remained deeply concerned by the increasing number of attacks on schools and hospitals, despite their protected status under international law. Специальный представитель по-прежнему глубоко обеспокоена все большим числом нападений на школы и больницы, несмотря на их охраняемый статус в соответствии с международным правом.
Moreover, even those individuals who possess a permit as missionaries may encounter problems when moving beyond the territorial boundaries within which their community has obtained registration status. Кроме того, даже у лиц, имеющих разрешение на миссионерскую деятельность, могут возникать проблемы при перемещении за пределы территориальных границ, в рамках которых их община имеет зарегистрированный статус.
Emerging trends will be highlighted, as well as current status and perceptions of the integration of respect for human rights in business and the implementation of the Guiding Principles. Появляющиеся тенденции будут выделены, равно как и нынешний статус и представления об интеграции вопросов соблюдения прав человека в предпринимательскую деятельность и осуществлении Руководящих принципов.
There was also a lack of will on the part of the authorities to grant human rights organisations and association of human rights defenders public utility status. Кроме того, отмечалось нежелание некоторых органов власти признавать за правозащитными организациями и ассоциациями правозащитников статус общественно полезных.
The Tatars faced forced exile, residential searches, disregard for their indigenous status, and systematic abuse of their civil, political and cultural rights. Татары подвергаются насильственному выселению, в их домах проводятся обыски, игнорируется их коренной статус, систематически нарушаются их гражданские, политические и культурные права.
Thus, in order to enable a domestic worker to obtain victim status, the prosecutor may issue a positive opinion confirming an exploitation or human-trafficking situation. Так, чтобы предоставить домашней прислуге возможность получить статус потерпевшего, представитель Прокуратуры может вынести положительное заключение о наличии факта эксплуатации и торговли людьми.
This observation, however, does not explain the GPG nor does the full-time and part-time employment status. Данный вывод, однако, не поясняет ни ГРОТ, ни полный, ни частичный статус занятости.
This situation may amount to discrimination in the enjoyment of the right to adequate housing on the basis of tenure and economic status. Применительно к пользованию правом на достаточное жилище такое положение может быть равнозначно дискриминации по таким признакам, как статус владения и материальное положение.
Two treaty bodies were concerned at the absence of an asylum law and the status of asylum seekers and refugees who were not regularized. Два договорных органа обеспокоены отсутствием закона об убежище и положением просителей убежища и беженцев, чей статус не урегулирован.
The representatives also highlighted the importance of sharing experiences from countries that have recently achieved membership status at the World Trade Organisation (WTO). Представители также обратили внимание на важность обмена опытом, накопленным странами, недавно получившими статус членов Всемирной торговой организации (ВТО).
Create a legal or contractual framework that permits and gives equal status to such authentication methods. создать правовую или договорную базу, позволяющую использовать такие методы удостоверения подлинности и придающую им равный статус.
(a) The legal status of the Optional Protocol in the national legislation; а) правовой статус Факультативного протокола в национальном законодательстве;
She submits that her son had decided to wait until his legal status was clarified before applying for more jobs. Она заявляет, что, прежде чем претендовать на другие рабочие места, ее сын решил подождать, пока не будет прояснен его правовой статус.
A common example is a limited liability company which is given a legal status independent of its shareholders through the process of "incorporation". Типичным примером является компания с ограниченной ответственностью, которая получает правовой статус, не зависящий от ее акционеров, в рамках процесса "регистрации в качестве юридического лица".
Similarly in a diverse country like India, there are various other constructs such as religion, caste, economic status which further add on to this discrimination. Кроме того, в столь многонациональной стране, как Индия, существуют различные другие структуры, такие как религии, касты, экономический статус, которые еще более усугубляют такую дискриминацию.
Once the principal claimant is recognized as a refugee, other members of the family should normally also be recognized as refugees ("derivative status"). Когда главным ходатаем является беженец, другие члены семьи должны, как правило, также считаться беженцами (имеющими так называемый производный статус).
Administrative status of worker after processing of case by GDGS Административный статус работницы после рассмотрения дела в ГУОБ
212.3 The status of property acquired during marriage 212.3 Статус имущества, нажитого в браке
The Committee notes with concern that the status of international instruments, including the Convention, in the national legal system remains unclear. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что статус международных документов, в том числе Конвенции, в системе национального законодательства по-прежнему остается неясным.
There is no provision in the ICESCR that requires States parties to incorporate the Covenant into domestic law or to accord to it a specific status in domestic law. МПЭСКП не содержит положений, обязывающих государства-участники инкорпорировать Пакт в свое внутреннее законодательство или предоставить ему некий конкретный статус в рамках этого законодательства.
Please clarify the status of the Covenant within the domestic legal system and indicate whether it is directly applicable in the State party. Просьба пояснить статус Пакта во внутренней правовой системе и указать, могут ли его положения непосредственно применяться в государстве-участнике.
However, as in other countries in CARICOM, the high level of female participation and performance in education is not sufficiently reflected in an equivalent status at the economic level. Однако, как и в других странах КАРИКОМ, высокий процент участия девушек в процессе образования и его эффективность не гарантируют им в полной мере такой же статус, когда речь заходит об их участии в экономической жизни.
The Committee is concerned that, after the expiration of the amended Act, many such persons remained with no legal avenues for restoring their permanent residence status. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что после истечения этого Закона (с поправками) многие такие лица по-прежнему не имели способа восстановить свой статус постоянных резидентов.
Legalization (registration) of the said organizations (associations) and their status; легализация (регистрация) указанных организаций (объединений) и их статус;