| Even for established stars prestigious overseas engagements increase their home status. | Даже для устоявшихся звёзд престижные заморские «включения» увеличивали их домашний статус. | 
| T-Platforms has had the Intel Product Integrator status since 2003. | Компания "Т-Платформы" имеет статус Intel Product Integrator с 2003 года. | 
| Last-minute all-day meetings, mission status updates. | В последнюю минуту на совещание на весь день, статус миссии обновляется. | 
| Select No to keep existing service status and parameters. | Выбериет "Нет" (No), чтобы сохранить существующий статус и параметры службы. | 
| It's also your Facebook status. | А ещё это твой статус в "Фейсбуке". | 
| Internally as stated above, this treaty has status of national law. | Во внутригосударственном праве, как это было упомянуто выше, этот договор имеет статус национального закона. | 
| Mongolia would work towards having this status internationally guaranteed. | Монголия будет предпринимать усилия к тому, чтобы этот статус был подкреплен международными гарантиями. | 
| This compendium shall have the same status as the annexes. | Этот перечень будет иметь такой же статус, как и сами приложения. | 
| In these societies, women had a subordinate and vulnerable status. | В этих сообществах женщины играли подчиненную роль, и их статус был уязвимым. | 
| Its status is different from that under common law. | Его статус отличен от того, который ему положен в соответствии с обычным правом. | 
| Eco-Management and Auditing Regulations (EMAS) will provide for environmental accreditation, preferred environmental status. | Правила, касающиеся рационального использования окружающей среды и экологических ревизий (ЭМАС), предусматривают экологическую аккредитацию, своего рода привилегированный экологический статус. | 
| Nicaragua had also granted the regions along its Atlantic coast autonomous status. | Кроме того, она предоставила проживающим в районах атлантического побережья ее территории народам автономный статус. | 
| My status is mind your own business. | Мой статус, не лезьте не в свое дело. | 
| The International Statistical Institute (ISI) in consultative status with ECOSOC also participated. | В работе Семинара также участвовали представители Международного статистического института (МСИ), который имеет консультативный статус при ЭКОСОС. | 
| Signatories should have the status of observers. | Стороны, подписавшие соответствующие документы, должны иметь статус наблюдателей. | 
| Permanent residency status, unlike citizenship, can expire. | Статус постоянного жителя, в отличие от гражданства, может истечь. | 
| The diplomats were released when their diplomatic status was confirmed. | Дипломаты были освобождены после того, как был подтвержден их дипломатический статус. | 
| Over 900 beneficiaries had received properties whose legal status was still unresolved. | Свыше 900 бенефициариев получили в собственность землю, правовой статус которой так и не был определен. | 
| One delegation suggested that legal status with documentation should be provided to those receiving complementary protection. | По мнению одной делегации, лица, на которых распространяется дополнительная защита, должны получать правовой статус с предоставлением им документов. | 
| The foundation has no affiliation with any non-governmental organization already in status. | Фонд не поддерживает ассоциированных связей ни с одной из неправительственных организаций, имеющих такой статус. | 
| If granted, such status resembles acquisition of a new nationality. | Если такой статус предоставляется, то он напоминает собой процедуру приобретения нового гражданства». | 
| Produced first Court Service business plan when changed to agency status. | Составил первый план работы Судебной службы, когда ей был предоставлен статус учреждения. | 
| Others have returnee status for largely administrative reasons. | Остальные имеют статус возвратившихся лиц в основном по административному признаку. | 
| If their temporary legal status erodes into illegal status, it exacerbates their exclusion and creates social inequities and ethnic stratification. | Если их временный правовой статус преобразуется в незаконный статус, это усугубляет их изоляцию и порождает социальное неравенство и этническую спецификацию. | 
| Even for workers with a documented or regular migration status, similar vulnerabilities arise where immigration laws tie their status to the continued sponsorship of specific employers. | Даже у трудящихся, имеющих документы или постоянный статус мигранта, возникают аналогичные факторы уязвимости, если в законах об иммиграции их статус увязан с наличием непрерывной поддержки со стороны конкретных работодателей. |