In practice, consultations are not always held, although information on the status of a request is provided on request. |
На практике консультации проводятся не всегда, хотя по запросу и предоставляется информация о стадии рассмотрения просьбы. |
Ed, line up the shuttle, go straight to ignition status. |
Эд, готовь шаттл, переходи прямо к стадии зажигания. |
The administration continues to exert efforts to obtain relevant information on the disbursement schedule, the currency of payment and the status of parliamentary approval. |
Администрация продолжает предпринимать усилия с целью получения соответствующей информации о графике выплат, валюте платежа и стадии парламентского рассмотрения. |
The status of the remaining investigations is unclear. |
На какой стадии находятся остальные расследования, неизвестно. |
The computer-assisted translation project will reach full operational status in 2005 following the training of an additional 35 users. |
После того как в 2005 году подготовку по компьютерному обеспечению перевода пройдут еще 35 переводчиков, проект САТ достигнет полностью функциональной стадии. |
In this regard, please indicate the status with regard to the ratification process. |
В этой связи просьба указать, на какой стадии находится ратификационный процесс. |
The delegation should indicate who was responsible for investigating such complaints and what was the current status of any investigations. |
Делегации следует указать, кто является ответственным за расследование этих жалоб и в какой стадии оно находится в настоящее время. |
Cases in which proceedings have been waived retain this status; |
Дела, по которым преследование было прекращено, остаются на этой стадии; |
Italy wished to be updated on the status of the proposed law on the abolition of death penalty. |
Делегация Италии просила рассказать о том, на какой стадии находится предлагаемый закон об отмене смертной казни. |
The Advisory Committee requested further clarification of the current status of the project as well as on the expenditures incurred to date in the development of the system. |
Консультативный комитет просит дать дополнительные разъяснения относительно нынешней стадии проекта, а также об объеме уже понесенных расходов на разработку системы. |
It has a simpler and more user-friendly interface, which allows easy access to information on different projects by status of implementation, theme, region and implementing entity. |
Теперь он имеет более простой и удобный для пользования интерфейс, облегчающий доступ к информации о различных проектах, сгруппированных в зависимости от того, на какой стадии осуществления они находятся и кто их осуществляет, а также по тематическому и региональному принципу. |
The Committee would like to know whether inquiries had been conducted and, if so, what their status was. |
Комитет хотел бы знать, были ли начаты расследования и в таком случае на какой стадии они находятся. |
Details regarding the projects and status of each of the four programme framework areas are also provided in paragraphs 5 to 30 of the report. |
В пунктах 5 - 30 доклада также приводятся подробные данные о проектах и стадии их осуществления по каждой из четырех первоочередных программных областей. |
The major problem with this table was that even after two working group meetings it was still in its very first drafting status. |
Главная проблема с этой таблицей заключалась в том, что даже после двух совещаний рабочей группы она все еще находилась на самой первоначальной стадии подготовки. |
Finally, he would like to know the status of the inquiry into the Salvatore Marino case and the reasons for the delay in settling it. |
Наконец, ему хотелось бы знать, на какой стадии находится расследование по делу Сальваторе Марино и причины задержки с его урегулированием. |
He asked to be updated on the status of the draft code of ethics during interrogation, mentioned in paragraph 44 of the report. |
Он спрашивает, на какой стадии находится разработка проекта кодекса этических норм при проведении допроса, о котором упоминается в пункте 44 доклада. |
(b) The status of the determination on those requests; |
Ь) стадии рассмотрения этих просьб; |
Sweden asked if Somalia had taken steps to establish an independent Human Rights Commission and what was the current status of the process. |
Швеция поинтересовалась, приняла ли Сомали какие-либо меры для создания независимой комиссии по правам человека и на какой стадии находится сейчас этот процесс. |
What is the status of this action plan? |
На какой стадии находится подготовка этого плана? |
She also wished to know what the status was with regard to the order on domestic violence of January 2009. |
Было бы также интересно узнать, на какой стадии находится законопроект о борьбе с бытовым насилием, разработанный в 2009 году. |
Ms. Ferrer... what's the status of our internal security check? |
Мисс Феррер... на какой стадии проверка нашей системы внутренней безопасности? |
He enquired about the status of that bill and wondered whether it still contained such restrictions on the principle of habeas corpus, which was a fundamental and non-derogable right, including under the Inter-American system of human rights. |
Он просит сообщить, в какой стадии находится этот законопроект, и спрашивает, содержит ли он по-прежнему такие ограничения в отношении принципа хабеас корпус, который является основным и не допускающим отступлений правом, в том числе в рамках межамериканской системы прав человека. |
Please provide information on the status of the draft law on equal rights and equal opportunities, and give details on its contents and enforcement mechanisms. |
Пожалуйста, представьте информацию, на какой стадии находится проект закона о равных правах и равных возможностях, а также детали его содержания и механизмы применения. |
He presented the status of the International Asteroid Warning Network and the Space Missions Planning Advisory Group, which were currently being established. |
Он рассказал о статусе Международной сети оповещения об астероидах и Консультативной группы по планированию космических миссий, которые в настоящее время находятся на стадии создания. |
Please provide updated information on the status of this national strategy, financial resources allocated, activities undertaken and degree of implementation. |
Просьба представить обновленную информацию о состоянии этой национальной стратегии, выделенных финансовых средствах, осуществленной деятельности и стадии ее реализации. |