| The international community must therefore redouble its efforts to grant Territories under colonial domination the right to choose their future political status. | Поэтому международное сообщество должно удвоить свои усилия, направленные на предоставление территориям, находящимся под колониальным господством, права выбрать свой будущий политический статус. |
| It has exacerbated the already vulnerable situation of women's health and their status and ability to access socio-economic rights. | Она до предела обострила уже достаточно уязвимую ситуацию в области охраны здоровья женщин и их статус и способность пользоваться социальными и экономическими правами. |
| This manifesto committed the current elected Government to take action on socio-political issues affecting women, promote their economic empowerment and address their legal status. | Этот манифест обязал нынешнее избранное правительство предпринять меры по решению социально-политических вопросов, касающихся женщин, содействовать улучшению их экономического положения и урегулировать их правовой статус. |
| In order to clearly define and institutionalize that status at a national level, last February our parliament adopted special legislation. | Для того чтобы точно определить и узаконить этот статус на национальном уровне, в феврале этого года наш парламент принял специальный закон. |
| Nine international organizations have granted the library the status of a depository collection. | Девять международных организаций предоставили библиотеке статус коллекции-книгохранилища. |
| We think that any punishment for the NGO - an organization to which this very Committee has granted consultative status - is not appropriate. | Мы считаем неправильным наказывать неправительственную организацию, которой наш же Комитет предоставил консультативный статус. |
| The cities of Kiev and Sevastopol also have the status of administrative units. | Города Киев и Севастополь также имеют статус административных единиц. |
| "National" status is conferred on leading cultural institutions by Presidential Decree. | Указами Президента Украины ведущим заведениям культуры присвоен статус "национальных". |
| Similarly, the Government of Brazil announced in April 1998 its intention to put 25 million ha of rain forest under protected area status. | В апреле 1998 года правительство Бразилии также объявило о своем намерении придать 25 млн. гектаров дождевых лесов статус охраняемой территории. |
| The status of the remaining three cases is unclear. | Статус трех остальных дел остается неизвестным. |
| Thus, the Government tries to stabilize the status of the permanent resident. | Таким образом, правительство пытается упрочить статус постоянных жителей. |
| It was also suggested that the status of the Special Unit be elevated to that of a Bureau within UNDP. | Было также предложено повысить статус Специальной группы до бюро в рамках ПРООН. |
| All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections. | Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов. |
| Each Bahraini is subject to the personal status provisions established in his own religious sect. | Личный статус каждого гражданина Бахрейна определяется положениями той религиозной группы, к которой он принадлежит. |
| UNMIK will review the status of Railways of Kosovo in the light of its inability to generate sufficient revenue to meet expenditures. | МООНВАК пересмотрит статус «Косовских железных дорог» в свете неспособности этой организации получать достаточные прибыли для покрытия своих расходов. |
| She asked what the Government planned to do to give gender equality the priority status it deserved. | Оратор спрашивает, что планирует сделать правительство, чтобы вопрос гендерного равноправия получил тот приоритетный статус, которого он заслуживает. |
| He asked whether such marriages existed, how widespread they were and what their legal status was. | Он спрашивает, имеют ли место подобные браки, насколько распространенными они являются и каков их правовой статус. |
| The name of the Authority will be changed to better reflect its status. | Название этого Органа будет изменено, с тем чтобы более полно отразить его статус. |
| AVSI was granted consultative status in June 1999. | В июне 1999 года АВСИ предоставлен консультативный статус. |
| The legal status of immigrants should only be established by government officials with the authority to enforce the immigration law. | Юридический статус иммигрантов должен определяться лишь правительственными органами, уполномоченными обеспечивать выполнение иммиграционного законодательства. |
| The independent expert was also informed that there had been cases of voluntary repatriation of Somalis who had already acquired permanent residency status in Sweden. | Независимого эксперта также информировали о случаях добровольной репатриации сомалийцев, которые уже получили в Швеции статус постоянных жителей. |
| The low budget allocation reflects the low status of the judiciary in the "Somaliland" administration. | Незначительный объем выделяемых бюджетных ассигнований отражает низкий статус судебных органов в системе управления "Сомалиленда". |
| Their status is governed by the Convention of Geneva of 28th July 1951. | Их статус регулируется Женевской конвенцией от 28 июля 1951 года. |
| In countries such as Nigeria, women have the legal status of a minor. | В таких странах, как Нигерия, женщины имеют правовой статус несовершеннолетнего. |
| To date, the status of the Office of the Special Adviser has been provisional and somewhat uncertain. | До сегодняшнего дня должность Специального советника имела временный и немного неопределенный статус. |