The international community must therefore redouble its efforts to grant Territories under colonial domination the right to choose their future political status. |
Поэтому международное сообщество должно удвоить свои усилия, направленные на предоставление территориям, находящимся под колониальным господством, права выбрать свой будущий политический статус. |
It has exacerbated the already vulnerable situation of women's health and their status and ability to access socio-economic rights. |
Она до предела обострила уже достаточно уязвимую ситуацию в области охраны здоровья женщин и их статус и способность пользоваться социальными и экономическими правами. |
This manifesto committed the current elected Government to take action on socio-political issues affecting women, promote their economic empowerment and address their legal status. |
Этот манифест обязал нынешнее избранное правительство предпринять меры по решению социально-политических вопросов, касающихся женщин, содействовать улучшению их экономического положения и урегулировать их правовой статус. |
In order to clearly define and institutionalize that status at a national level, last February our parliament adopted special legislation. |
Для того чтобы точно определить и узаконить этот статус на национальном уровне, в феврале этого года наш парламент принял специальный закон. |
Nine international organizations have granted the library the status of a depository collection. |
Девять международных организаций предоставили библиотеке статус коллекции-книгохранилища. |
We think that any punishment for the NGO - an organization to which this very Committee has granted consultative status - is not appropriate. |
Мы считаем неправильным наказывать неправительственную организацию, которой наш же Комитет предоставил консультативный статус. |
The cities of Kiev and Sevastopol also have the status of administrative units. |
Города Киев и Севастополь также имеют статус административных единиц. |
"National" status is conferred on leading cultural institutions by Presidential Decree. |
Указами Президента Украины ведущим заведениям культуры присвоен статус "национальных". |
Similarly, the Government of Brazil announced in April 1998 its intention to put 25 million ha of rain forest under protected area status. |
В апреле 1998 года правительство Бразилии также объявило о своем намерении придать 25 млн. гектаров дождевых лесов статус охраняемой территории. |
The status of the remaining three cases is unclear. |
Статус трех остальных дел остается неизвестным. |
Thus, the Government tries to stabilize the status of the permanent resident. |
Таким образом, правительство пытается упрочить статус постоянных жителей. |
It was also suggested that the status of the Special Unit be elevated to that of a Bureau within UNDP. |
Было также предложено повысить статус Специальной группы до бюро в рамках ПРООН. |
All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections. |
Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов. |
Each Bahraini is subject to the personal status provisions established in his own religious sect. |
Личный статус каждого гражданина Бахрейна определяется положениями той религиозной группы, к которой он принадлежит. |
UNMIK will review the status of Railways of Kosovo in the light of its inability to generate sufficient revenue to meet expenditures. |
МООНВАК пересмотрит статус «Косовских железных дорог» в свете неспособности этой организации получать достаточные прибыли для покрытия своих расходов. |
She asked what the Government planned to do to give gender equality the priority status it deserved. |
Оратор спрашивает, что планирует сделать правительство, чтобы вопрос гендерного равноправия получил тот приоритетный статус, которого он заслуживает. |
He asked whether such marriages existed, how widespread they were and what their legal status was. |
Он спрашивает, имеют ли место подобные браки, насколько распространенными они являются и каков их правовой статус. |
The name of the Authority will be changed to better reflect its status. |
Название этого Органа будет изменено, с тем чтобы более полно отразить его статус. |
AVSI was granted consultative status in June 1999. |
В июне 1999 года АВСИ предоставлен консультативный статус. |
The legal status of immigrants should only be established by government officials with the authority to enforce the immigration law. |
Юридический статус иммигрантов должен определяться лишь правительственными органами, уполномоченными обеспечивать выполнение иммиграционного законодательства. |
The independent expert was also informed that there had been cases of voluntary repatriation of Somalis who had already acquired permanent residency status in Sweden. |
Независимого эксперта также информировали о случаях добровольной репатриации сомалийцев, которые уже получили в Швеции статус постоянных жителей. |
The low budget allocation reflects the low status of the judiciary in the "Somaliland" administration. |
Незначительный объем выделяемых бюджетных ассигнований отражает низкий статус судебных органов в системе управления "Сомалиленда". |
Their status is governed by the Convention of Geneva of 28th July 1951. |
Их статус регулируется Женевской конвенцией от 28 июля 1951 года. |
In countries such as Nigeria, women have the legal status of a minor. |
В таких странах, как Нигерия, женщины имеют правовой статус несовершеннолетнего. |
To date, the status of the Office of the Special Adviser has been provisional and somewhat uncertain. |
До сегодняшнего дня должность Специального советника имела временный и немного неопределенный статус. |