It also includes 7 member organizations, 2 of which have federal status. |
В его состав входят семь организаций-членов, две из которых имеют федеральный статус. |
The status of aliens formed the subject of numerous bilateral and multilateral treaties and was also covered by the domestic legislation of many States. |
Статус иностранцев составляет предмет многочисленных двусторонних и многосторонних договоров, а также покрывается внутренним законодательством многих государств. |
The status of such rules nevertheless required further clarification in the light of international practice in order to ascertain when they should be deemed international obligations. |
Тем не менее статус таких правил требует дальнейшего уточнения в свете международной практики, с тем чтобы выяснить, в каких случаях они должны расцениваться как международные обязательства. |
Some States had explicitly recognized its neutral status; others had not objected to it. |
Некоторые государства эксплицитно признали ее статус нейтрального государства; другие не выразили возражений по этому поводу. |
Alternatively, the draft articles could be given special status as enjoying priority over other international agreements. |
В качестве альтернативы проектам статей может быть придан специальный преимущественный статус перед другими международными договоренностями. |
Such a reference would emphasize the Charter's special status as a fundamental international legal instrument. |
Такая ссылка подчеркнет специальный статус Устава как основополагающего международно-правового документа. |
The status of that doctrine in relation to diplomatic protection was at best inconclusive in customary law. |
Статус этой доктрины в отношении дипломатической защиты является в лучшем случае неубедительным в сфере обычного права. |
Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. |
Поэтому Комиссия сделала важный шаг, который значительно улучшит статус беженцев и лиц без гражданства. |
Treaties creating or regulating a permanent regime or status |
З. Договоры, устанавливающие или регулирующие постоянные режимы или статус |
Canada and Afghanistan maintained a trade agreement guaranteeing reciprocal most-favoured nation status. |
Канада и Афганистан имели торговое соглашение, гарантирующее взаимный статус наиболее благоприятствуемой нации. |
It remains for the Commission to decide on the question of whether this class of treaty should be accorded a special status. |
Комиссия должна принять решение по вопросу о том, следует ли этой категории договоров приписывать особый статус. |
The existence, constitution, status, membership and representation of an international organization is governed by international law. |
Существование, учреждение, статус, членство и представительство международной организации регулируется международным правом. |
This rule has been extended to the status of NATO headquarters included by means of a separate protocol. |
Сфера применения этой нормы была расширена, с тем чтобы охватить статус штаб-квартиры НАТО посредством заключения отдельного протокола. |
In particular, she wished to know whether it had permanent status and whether its role was primarily consultative. |
Конкретно, оратор хочет знать, имеет ли Комиссия постоянный статус и играет ли она в основном консультативную роль. |
The Convention had the same status as national legislation, and could be applied directly by the courts. |
Конвенция имеет такой же статус, что и национальное законодательство, и может напрямую применяться судами. |
The OWAFD has the administrative status of a department, whereas the ONCWA was only a bureau under the Office of the Permanent Secretary. |
УДЖРС имеет административный статус департамента, в то время как КНКДЖ представляла собой лишь бюро при канцелярии Постоянного секретаря. |
Dekhkan farms may register their status as individual businessmen. |
Дехканские хозяйства могут зарегистрировать свой статус как индивидуальные предприниматели. |
Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. |
Принадлежность к группе обеспечивала человеку социальный статус, власть, средства к существованию, имя и право на землю. |
According to information from the Ministry of Justice, 537 adult foreigners acquired immigrant status in 2000-2003. |
Согласно сведениям Министерства юстиции, в 2000-2003 годах статус иммигранта приобрели 537 совершеннолетних иностранцев. |
It was not intended to affect the definition, status or treatment of mercenaries under international humanitarian law. |
Задача изменить определение, статус наемников или обращение с ними в соответствии с международным гуманитарным правом не ставилась. |
Their status should provide for follow-up as appropriate, including in the form of prosecutions. |
Статус таких механизмов должен предусматривать возможность принятия соответствующих последующих мер, в том числе и в виде предания правосудию. |
The status of the cities of Almaty and Astana is akin to that of an oblast. |
Статус городов Алма-Ата и Астана приравнен к статусу области. |
It was also emphasized that the population should be counted according to the concept of usual residence, regardless of their legal status. |
Подчеркивалось также, что численность населения должна подсчитываться в соответствии с концепцией обычного местожительства, невзирая на правовой статус. |
Unequal education status, economic dependency and restrictions on mobility further exacerbate the situation for women. |
Неравный образовательный статус, экономическая зависимость и ограничения на передвижение еще больше усугубляют ситуацию для женщин. |
(b) people of different marital status |
Ь) людьми, имеющими разный семейный статус; |