Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
These openings, however, do not general enhance their status nor enjoy quality access to the kgotla. Это послабление, однако, в целом не укрепляет их статус и не обеспечивает им должного доступа к кготле.
(b) The scope and legal status of these initiatives and standards; Ь) сфера охвата и правовой статус этих инициатив и норм;
With specific regard to deprivation of liberty, the Third and Fourth Geneva Conventions provide for the legal status of prisoner of war and of civilian internee, respectively. В отношении непосредственно лишения свободы третья и четвертая Женевские конвенции предусматривают соответственно правовой статус военнопленного и интернированного гражданского лица.
Inaugurated in December 2004, that forum enjoyed the status of an international non-governmental organization and its mandate was to represent all of Europe's Roma communities. Открытый в декабре 2004 года, этот форум получил статус международной неправительственной организации с мандатом представлять общины рома всей Европы.
According to the Government, the bill was intended to clarify the status of the foreshore and seabed and vest ownership in the Crown while respecting duly registered private titles. По мнению правительства, цель этого законопроекта заключалась в том, чтобы прояснить статус береговой линии и морского дна и сделать их собственностью Короны, соблюдая при этом права частной собственности, оформленные надлежащим образом.
It also established the status of Northern Ireland as a territory forming part of the United Kingdom and defined the means of establishing a united Ireland. В нем также закрепляется статус Северной Ирландии как территории в составе Соединенного Королевства и определяются средства для установления единой Ирландии.
What was the legal status of students who were currently studying abroad? Каков правовой статус учащихся, которые в настоящее время проходят обучение за рубежом?
By the Constitutional Act of 27 December 1995, Turkmenistan proclaimed itself a permanently neutral State, a status recognized and approved by the General Assembly of the United Nations. Конституционным Законом от 27 декабря 1995 года Туркменистан провозгласил себя постоянно нейтральным государством, чей нейтральный статус был признан и поддержан Генеральной Ассамблеей ООН.
After the birth of a child, the spouses acquire a new legal status - that of parents. После рождения ребенка супруги приобретают новый правовой статус - статус родителей.
The said assets acquire the legal status of family assets irrespective of whose property it was before the formation of marriage or after its formation. Вышеуказанное имущество приобретает правовой статус семейного имущества независимо от того, чьей собственностью оно было до или после заключения брака.
The Family Code determined the legal status of members of a family and reflected the level of the social, economic and cultural development of the society. Семейный кодекс определяет юридический статус членов семьи и отражает уровень социального, экономического и культурного развития общества.
Although the mechanism for advancing women's rights had been described, she wondered what status and influence it had in the governmental structure. Хотя описание механизма расширения прав женщин было представлено, оратор все же хотела бы знать, какой статус имеет этот механизм и каково его влияние в рамках правительственной структуры.
During the short periods in which their status in Australia was lawful, they availed themselves of all procedural guarantees and instituted all proceedings available at law to them. В течение тех коротких периодов времени, когда их статус в Австралии был законным, они использовали все имеющиеся у них процедурные гарантии и инициировали проведение всех разрешенных им законом процедур.
The status of the Convention in the domestic legal order, i.e. with respect to the Constitution and the ordinary legislation; статус Конвенции во внутригосударственном правопорядке, т.е. применительно к Конституции и обычному законодательству;
The agreement defines the legal status of the Tribunal in Germany and regulates the relations between the Tribunal and the host country. Соглашение определяет правовой статус Трибунала в Германии и регулирует отношения между Трибуналом и страной пребывания.
Of the five successful candidates, none has United States citizenship and one has United States permanent residency status. Из пяти успешно сдавших экзамены нет ни одного гражданина США, один кандидат имеет статус постоянного жителя США.
Of the eight successful candidates, two are United States citizens, and three have United States permanent residency status. Из восьми успешно сдавших экзамены двое являются гражданами США, трое - имеют статус постоянного жителя США.
Secondly, there is ambiguity with regard to the status of private military and security companies. Во-вторых, не понятен статус частных военных компаний и компаний, занимающихся вопросами безопасности.
The Working Group considered a draft recommendation prepared by a case rapporteur, reviewed the status of other communications and decided to register its ninth communication. Рабочая группа рассмотрела проект рекомендации, подготовленный докладчиком по делу, и статус других сообщений и решила зарегистрировать свое девятое сообщение.
One delegation suggested that there was a need to review the status of the Special Unit with a view to enhancing its capacity for broad and independent action. Одна из делегаций предложила пересмотреть статус Специальной группы с целью расширения ее потенциала для проведения всеобъемлющей и независимой деятельности.
As in previous years, there was an extensive debate on the item, with delegations expressing divergent views as to the status of the report. Как и в предыдущие годы, по этому пункту повестки дня состоялись интенсивные прения, причем делегации высказали разные точки зрения на статус этого доклада.
The Committee requests that the Secretary-General continue to pursue this matter with a view to resolving any difficulties and to restoring the tax-free status of commercial enterprises in the Headquarters complex. Комитет просит Генерального секретаря продолжать заниматься этим вопросом, с тем чтобы устранить какие-либо трудности и восстановить статус освобождения от налогов коммерческих предприятий в комплексе Центральных учреждений.
In 1996 Turkmenistan had adopted a law that regulated in detail the legal status of refugees and defined the actions of State structures and public and international organizations, and their cooperation. Туркменистан принял в 1996 году закон, конкретно регулирующий правовой статус беженцев и определяющий деятельность государственных структур и общественных и международных организаций, а также их сотрудничество.
The status of development obtaining at these settlements is as follows: Статус развития этих поселений является следующим:
She asked whether private health centres were obliged to provide a proportion of services free of charge and enquired about the status of the health advisory centres. Она спрашивает, обязаны ли частные медицинские учреждения предоставлять часть услуг бесплатно и какой статус имеют центры консультаций.