Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Municipalities have become the basic regional units and have acquired legal status, with elected bodies and self-government. Муниципальные округа стали основными районными единицами и приобрели легальный статус с избранными органами и самоуправлением.
The status of association with the European Union gives Latvia the advantage of access to expert advice and other technical assistance. Статус ассоциированного члена Европейского союза открывает перед Латвией возможности получения экспертных заключений и других форм технической помощи.
Right to full legal status and legal protection З. Право на полноценный правовой статус и правовую защиту
In addition, there are two Acts of 25 November 1922, which have the status of fundamental law. Кроме того, действуют два акта, принятые 25 ноября 1922 года, имеющие статус конституционного закона.
The hierarchical status of the incorporating enactment determines the formal rank of an international agreement. Статус соответствующего положения или закона определяется важностью международного соглашения.
Equal status and human rights of women are of the utmost importance. Равный статус и права человека женщин имеют крайне важное значение.
Therefore, it is those "peoples" whose right "freely [to] determine their political status" is recognized. Именно поэтому за этими "народами" признается право "свободно устанавливать свой политический статус".
Further, the contractual status of the staff assisting the participants was very often insecure. Кроме того, неустойчивым зачастую оказывается и контрактный статус этих сотрудников.
The legal status of those remaining in detention should be clarified immediately and their right to defence properly secured. Необходимо как можно скорее четко установить правовой статус остающихся под стражей и должным образом гарантировать им право на защиту.
The Security Council also demanded that the parties respect fully the status of the safe area of Srebrenica. Совет Безопасности потребовал также, чтобы стороны полностью уважали статус безопасного района Сребреницы.
In the field, UNIFIL maintained close contact with both sides, urging them to respect the non-combatant status of civilians. На местах ВСООНЛ поддерживают тесные контакты с обеими сторонами, призывая их соблюдать статус некомбатантов гражданских лиц.
These violations erode the confidence of the community and degrade the status and dignity of the residual Serb population. Эти нарушения подрывают доверие общины и умаляют статус и достоинство остающегося сербского населения.
The Mission patrol leader showed the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia the diplomatic status letter to the military personnel. Руководитель патруля Миссии предъявил военнослужащим письмо, удостоверяющее дипломатический статус Миссии Международной конференции по бывшей Югославии.
A table showing the current status of participation of the 55 ECE countries and of the European Community is annexed. В приложении приводится таблица, в которой показан нынешний статус участия 55 стран ЕЭК и Европейского сообщества.
The Board should build on its status and independence and look at issues that Governments will not willingly address. Совет должен использовать свой авторитет и независимый статус для рассмотрения таких вопросов, которые неохотно рассматриваются правительствами.
The status of the other countries is still uncertain. Статус остальных стран еще не определен.
Parties to a conflict must respect the special status of United Nations peace-keepers. Стороны в конфликте должны уважать специальный статус миротворцев Организации Объединенных Наций.
Estonia does not pretend to defend the interests of persons enjoying any other legal status. Эстония не претендует на то, что она защищает интересы лиц, имеющих любой другой правовой статус.
The PA has so far established 16 ministries, alongside several governmental agencies with official status. К настоящему времени палестинская администрация создала 16 министерств, а также ряд правительственных учреждений, имеющих официальный статус.
Approximately 7,000 of farm workers preferred to retain their former status. При этом коллективы 7000 хозяйств предпочли сохранить свой прежний статус.
To this end, Roster status should be continued through the completion of any processes resulting from the Council review. С этой целью следует сохранить соответствующий статус в списке посредством завершения всех процессов, являющихся результатом обзора, проведенного Советом.
The status and organization of the administrative organs should be regulated by the Rules of Procedure of the court. Статус и организационная структура административных органов должны регулироваться регламентом суда.
It further provides guidelines for Governments that wish to regularize the status of undocumented migrants. В ней далее приводятся руководящие принципы для правительств, стремящихся регламентировать статус неофициальных мигрантов.
In fact, son preference and the low status accorded to girls and women were two sides of the same coin. Фактически предпочтение детей мужского пола и низкий статус девушек и женщин является двумя сторонами одной медали.
The status of the girl child was inextricably linked to that of women and their exploitation. Статус девочек неразрывно связан со статусом женщин и их эксплуатацией.