Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Mr. STANIŠIĆ said that 17 ethnic groups had been granted minority status in his country. Г-н СТАНИШИЧ говорит, что статус меньшинства в его стране был предоставлен 17 этническим группам.
The Special Rapporteur recommends that judges be accorded a special status that recognizes the unique character of their functions. Специальный докладчик рекомендует закрепить особый статус судей, который признавал бы специфичный характер их функций.
The State party should reflect on how conditions outside Albania affected the status of minorities inside Albania. Государству-участнику надлежит подумать над тем, каким образом условия вне Албании влияют на статус меньшинств внутри Албании.
Until recently, the legal status of these persons has been governed by the Swiss Federal Law on the Residence and Settlement of Foreigners. До недавнего времени правовой статус этих лиц регулировался Швейцарским федеральным законом о проживании и поселении иностранцев.
Such a requirement may be imposed specifically with respect to claims of protected status). Такое требование может быть установлено в отношении претензий на статус покровительствуемого лица).
The representative stated that, for the above reasons, the organization did not qualify for status with the Council. Представитель заявил, что по приведенным выше соображениям эта организация не может получить статус при Совете.
According to his delegation, the organization had abused its privileges granted by its consultative status with the Council. По мнению его делегации, данная организация злоупотребила своими привилегиями организации, имеющей консультативный статус при Совете.
Affiliation to non-governmental organization: No affiliations to an international NGO in consultative status have been made. Ассоциированные связи с неправительственными организациями: никаких ассоциированных связей с международными НПО, имеющими консультативный статус, не поддерживает.
The provision establishing the sanctity of human life was granted constitutional status on 26 April 1882. Положение, устанавливающее неприкосновенность человеческой жизни, получило конституционный статус 26 апреля 1882 года.
Only those NGOs in consultative status should organize parallel NGO events. Параллельные мероприятия НПО могут проводить лишь НПО, имеющие консультативный статус.
The status of delegations should be strictly observed when allocating the time for statements by various categories of participants at the sessions of the Commission. При распределении времени для выступлений различных категорий участников на сессиях Комиссии должен строго соблюдаться статус делегаций.
That did not rule out the possibility that, in the future, immigrants could be awarded the status of national minorities. Не исключена возможность того, что в будущем статус национальных меньшинств будет присваиваться и иммигрантам.
The building of settlements should cease, for it is a major impediment to peace, prejudicing the final status. Строительство поселений должно быть остановлено, поскольку оно является значительным препятствием для мирного процесса и предопределяет окончательный статус.
Such new private financing should, however, be voluntary and be given senior status. Однако такое частное финансирование должно быть добровольным по своему характеру и иметь приоритетный статус.
Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. До получения результатов этого мероприятия правительство продолжает признавать их статус как беженцев.
Most women's status is that of independent. Они имеют в основном независимый хозяйственный статус.
Nursery education has been given constitutional status, which means that all children have equal access to education. Теперь дошкольное обучение имеет конституционный статус, что означает, что все дети имеют равный доступ к образованию.
The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability. Кроме того, помогающие супруги имеют возможность получить полный социальный статус самозанятых, за исключением страхования на случай банкротства.
The Government of India has concluded a host country agreement with the Centre by which specific privileges and status are accorded. Правительство Индии заключило с Центром соглашение о стране пребывания, предусматрива-ющее особые привилегии и статус.
Its compliance status for that year could not therefore be confirmed. В этой связи не представлялось возможным подтвердить ее статус соблюдения в указанном году.
Several member States are leaving behind their developing country status. Несколько государств-членов утратили статус развивающихся стран.
Moreover, if the status is not clearly defined or accepted, it would only raise many questions. Более того, в силу того, что статус не имеет четкого определения или признания, он вызывает много вопросов.
Purpose and objectives: the Liaison Committee is the elected representative body of the international/European non-governmental organizations enjoying consultative status with the Council of Europe. Задача и цели: Комитет связи является выборным представительным органом международных/европейских неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете Европы.
The Commission had rightly recommended that the education grant should continue to be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status. Комиссия вынесла правильную рекомендацию о том, что субсидию на образование следует по-прежнему рассматривать в качестве пособия, выплачиваемого сотрудникам, набираемым на международной основе и имеющим статус экспатриантов.
However, their new status had not yet been reflected in international law. Однако их новый статус пока не нашел отражения в международном праве.