Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Portugal will accept the outcome of that act of self-determination and the ensuing political status of the Territory. Португалия признает свершение этого акта самоопределения и соответствующий политический статус этой территории.
The membership of the Arbitration Board will have the status of officials of the United Nations while performing functions under this statute. Члены Арбитражного совета будут иметь статус должностных лиц Организации Объединенных Наций при выполнении функций, предусмотренных настоящим статутом.
Mr. MOJOUKHOV (Belarus) requested clarification of the status of the draft resolution. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) просит разъяснить статус проекта резолюции.
Broadly speaking, therefore, there is no real consultation and still less negotiation between associations of international civil servants and those who actually determine their status... Вообще говоря, никаких реальных консультаций, а тем более переговоров между ассоциациями международных гражданских служащих и теми, кто действительно определяет их статус, поэтому и не проводится...
We believe that the indefinite extension of the Treaty will enhance its role and status as an international non-proliferation norm. Мы считаем, что бессрочное продление Договора укрепит его роль и статус в качестве международной нераспространенческой нормы.
June 1994 saw the opening of a Centre for National Cultures with the status of a State Cultural Institution of the Republic. В июне 1994 года открыт Центр национальных культур, имеющий статус Республиканского государственного учреждения культуры.
Practically speaking, permanent resident status is not relevant to the enjoyment of welfare, educational, medical and other social facilities. На практике статус постоянного жителя не имеет отношения к социальному обеспечению, образованию, здравоохранению и другим видам социальных услуг.
Moreover, a non-ethnic Chinese may acquire permanent resident status by becoming naturalized as a BDTC. Кроме того, неэтнические китайцы могут приобретать статус постоянного жителя путем натурализации в качестве гражданина британских зависимых территорий.
Office staff, support personnel and field observers shall have an equal status as members of TIPH. Сотрудники канцелярии, вспомогательный персонал и полевые наблюдатели имеют одинаковый статус, являясь членами ВМПХ.
The facts on such matters as the status of Guam and the Virgin Islands speak for themselves. Факты по такому вопросу, как статус Гуама и Виргинских островов, говорят сами за себя.
The status of Yugoslavia as a party to treaties was not affected by the adoption by the General Assembly of resolution 47/1 of 22 September 1992. Статус Югославии как участника договоров не был затронут принятием Генеральной Ассамблеей резолюции 47/1 от 22 сентября 1992 года.
Zambian laws recognize the legal status of individuals and their capacity to exercise rights and enter into contractual obligations. Законодательство Замбии признает правовой статус отдельных лиц и их правоспособность осуществлять права и заключать договорные обязательства.
Each institution must have a set of regulations governing detainees' legal status. Каждое учреждение должно иметь свод правил, регулирующих правовой статус задержанных.
The bill proposes that the current legislation, under which men and women have different status, be abolished. В законопроекте предлагается отменить нынешнее законодательство, согласно которому мужчины и женщины имеют разный статус.
As stated in the second report, Aruba acquired the status of separate country within the Kingdom on 1 January 1986. Как указано во втором докладе, Аруба обрела статус отдельной страны в составе Королевства 1 января 1986 года.
The 1988 Constitution has greatly advanced the juridical status of Brazilian women. Конституция 1988 года значительно повысила правовой статус бразильских женщин.
Political parties have corporate status under the terms of civil law, their statutes being registered in the electoral courts. Политические партии имеют статус корпорационных учреждений в соответствии с положениями гражданского права, и их уставы регистрируются судами по проведению выборов.
A final objective criterion lies in the legal status of the members of the groups mentioned in relation to the State in which they reside. И последним объективным критерием является правовой статус членов упомянутых групп по отношению к тому государству, в котором они проживают.
The status of members of the armed forces was not previously distinguished as a separate legal category. Ранее статус военнослужащих не выделялся в самостоятельную правовую категорию.
Prison conditions and the status of the right to silence also remained troublesome. Вызывают тревогу и условия содержания в тюрьмах, а также статус права на сохранение молчания.
The Committee was unable to ascertain the precise status of the Covenant in terms of its practical relevance within the judicial system. Комитету не удалось выяснить точный статус Пакта с точки зрения его практической значимости в рамках судебной системы.
Biodiversity also has certain sociocultural values: many plants and animals have sociocultural and religious attributes that bestow a special status on them. Биологическое разнообразие имеет также определенную социально-культурную ценность: многие растения и животные имеют социально-культурные и религиозные атрибуты, которые обусловливают их особый статус.
They gave women a legal status commensurate with their role in society. Они предоставляют женщинам правовой статус, соответствующий их роли в жизни общества.
The Secretary-General further recommended to the Council that the status of UNPREDEP be changed to that of an independent mission. Генеральный секретарь далее рекомендовал Совету изменить статус СПРООН, преобразовав их в независимую миссию.
Thus the Head of Mission is authorized to verify the status, condition and quantity of the equipment and services provided. З. В связи с этим глава миссии уполномочен проверять статус, состояние и количество предоставленного имущества и услуг.