Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
However, this would only be acceptable to indigenous peoples if they are given the same status as Governments. Однако это будет приемлемым для коренных народов только в том случае, если они будут иметь тот же статус, что и правительства.
MICIVIH continued to monitor the conditions and treatment of prison detainees and to assess their judicial status. МГМГ продолжала вести наблюдение за условиями содержания тюремных заключенных и обращением с ними, а также оценивать их юридический статус.
Such efforts shall be conducted in a manner that respects the dignity, international character and status of the United Nations. При осуществлении таких усилий должны уважаться достоинство, международный характер и статус Организации Объединенных Наций.
The nationalities and status of 21 former participants remained unidentified. Гражданство и статус 21 бывшего участника пока не определены.
Significant grant funding has been provided to the newly formed Ministry of Environment (which gained ministerial status in 1995) for capacity-building initiatives. Значительные субсидии были предоставлены вновь созданному министерству по охране окружающей среды (которое получило статус министерства в 1995 году) на инициативы в области укрепления потенциала.
Special consultative status is for NGOs that have special competence in a few fields of the Council's activity. Специальный консультативный статус предоставляется НПО, которые обладают особой компетенцией в нескольких областях деятельности Экономического и Социального Совета.
Those NGOs which are granted consultative status acquire certain rights and responsibilities. НПО, получившие консультативный статус, приобретают определенные права и обязанности.
Economic and Social Council resolution 1996/31 makes provision for oral presentations by organizations in general or special consultative status during certain meetings of the Council. Резолюция 1996/31 Экономического и Социального Совета содержит положения об устных выступлениях организаций, имеющих общий или специальный консультативный статус, на определенных заседаниях Совета.
The Working Group on Indigenous Populations is open to indigenous participation regardless of consultative status with ECOSOC. В деятельности Рабочей группы по коренным народам могут принимать участие организации коренных народов независимо от того, имеют они или нет консультативный статус в ЭКОСОС.
The status of the Administrator-General and the staff shall be international in nature. Генеральный администратор и сотрудники имеют международный статус.
NGOs in consultative status with the Economic and Social Council must report every four years on their activities. НПО, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, должны раз в четыре года отчитываться о своей деятельности.
Consultative status with the Economic and Social Council remains at the core of the formal relationship between the United Nations and NGOs. Консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете по-прежнему является основой официальных отношений между Организацией Объединенных Наций и НПО.
Many of their own procedures and arrangements in this field reflect those of the Economic and Social Council consultative status. Немалая часть их собственных процедур и мероприятий в этой области отражает процедуры и мероприятия НПО, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
NGOs in status receive notifications of and documents for conferences and meetings convened by UNCTAD. Имеющие статус НПО получают уведомления и документы конференций и совещаний, созываемых ЮНКТАД.
For instance, the International Maritime Organization (IMO) grants consultative status to NGOs whose activities are directly related to its purposes. Международная морская организация (ИМО), например, предоставляет консультативный статус НПО, деятельность которых непосредственно связана с ее целями.
The IMO Rules require reciprocal privileges to be accorded to IMO by the NGOs to which consultative status has been granted. Правила ИМО требуют, чтобы НПО, получившие консультативный статус, предоставляли ей привилегии на основе взаимности.
Neutral status considerably helped Turkmenistan carry out its consolidating function for two years within the Economic Cooperation Organisation (ECO). Нейтральный статус в значительной степени способствовал Туркменистану в выполнении им в течение двух лет консолидирующей функции в рамках Организации экономического сотрудничества (ЭКО).
Nor is it a status for others to grant. Это не тот статус, который предоставляют другие.
We are adamantly opposed to any form of legalization of drugs, which would confer the status of legitimacy to illicit drugs or their abuse. Мы решительно выступаем против любой формы легализации наркотиков, что придало бы законный статус незаконным наркотикам и злоупотреблению ими.
Since obtaining its separate constitutional status in 1986 Aruba has regulated independently all matters relating to the police and the prison system. После того как в 1986 году Аруба получила отдельный конституционный статус, она самостоятельно регулирует все вопросы, касающиеся полицейской и тюремной системы.
But minorities can only acquire minority status if their ethnic, linguistic or religious features are preserved. А реальный статус меньшинства могут получить только в том случае, если будет сохранена их "этническая, языковая или религиозная самобытность".
However, their legal status, their relationship with the Statute and their form should first be clarified. Однако вначале необходимо уточнить их юридический статус, взаимосвязь со Статутом и форму.
Under customary international law, the three core crimes did not all have the same status. Согласно обычному международному праву у трех основных преступлений неодинаковый статус.
He feared that a great number of people were being deprived of political and other rights because their status remained unclear. Он опасается, что большое число людей лишено политических и иных прав потому, что их статус по-прежнему не ясен.
For the same reason, many refugees or migrants sought to claim that they had achieved minority status. По этой же причине многие беженцы или мигранты настаивают на том, что они имеют статус представителей меньшинства.