Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
In 2003, the Commission decided to include the status of cooperating non-members for both the Commission and the Scientific Committee. В 2003 году Комиссия постановила предусмотреть статус «сотрудничающего не члена» как для самой Комиссии, так и для Научного комитета.
Quotas have been allocated annually to those States granted the status, that is, Canada, Japan* and New Zealand. Получившим такой статус (в настоящее время это Канада, Новая Зеландия и Япония ) ежегодно выделяются квоты.
CCSBT indicates that currently there are eight flag States involved in the fishery for southern bluefin tuna, of which six have a legal status with the Commission. ККСБТ указывает, что в настоящее время промыслом южного синего тунца занимается восемь государств флага, из которых шесть имеет в ККСБТ юридический статус.
The duties and responsibilities of such staff, whatever their status and including those volunteering their services, must be subject to independent supervision and public scrutiny. Кроме того, обязанности и функции этих сотрудников, каков бы ни был их статус, включая лиц, работающих на общественных началах, должны подвергаться независимому контролю, а также оценке со стороны граждан.
By using this argument, IDF simply changed the status of all civilian objects by making them legitimate targets because they might be used by Hezbollah. Используя этот аргумент, ИСО попросту меняют статус всех гражданских объектов, превращая их в законные цели, потому что они могли быть использованы "Хезболлой".
If a treaty is incorporated or transformed by law, it will have the same status as other national legislation unless the precedence rule is used. Если международный договор инкорпорирован или внедрен согласно закону, то он приобретет тот же статус, что и другие национальные законы, если только не применяется правило предшествования.
Mr. ELLINGTON LAMBE (Guatemala) said that CODISRA enjoyed genuine functional autonomy in the context of its activities, despite its status as a presidential commission. Г-н ЭЛЛИНГТОН ЛАМБЕ (Гватемала) говорит, что КОДИСРА пользуется подлинной функциональной автономией в рамках своей деятельности, несмотря на свой статус комиссии при президенте страны.
Finally, he was interested in learning when the conditions would arise for those 155,820 persons to get a determined status. Наконец, ему бы хотелось узнать, когда возникнут условия для того, чтобы 155820 людей получили определенный статус.
The legal status and rights of those who chose not to apply for citizenship were clearly set out in the Constitution and the Aliens Act. Правовой статус и права тех, кто не стремится к получению гражданства, четко определены в Конституции и в Законе об иностранцах.
The vast majority of the military pensioners were living in Estonia with residence permits, and they could all apply for European Union long-term resident status. Подавляющее большинство военных пенсионеров проживают в Эстонии на основании вида на жительство, и они имеют право получить статус долгосрочных резидентов Европейского союза.
What status did the representative have, and on whose behalf would she be speaking? Какой статус имеет этот представитель и от чьего имени она будет говорить?
national legislation, which enshrines the constitutional and legal status of national minorities; национального законодательства, которое закрепляет конституционно-правовой статус национальных меньшинств;
There are 95 voluntary organizations and associations representing the ethnic cultural interests of Russians in Ukraine, and 4 of these have the status of nationwide organizations. Этнокультурные интересы русских в Украине представляют 95 общественных организаций и объединений, из них 4 имеют всеукраинский статус.
In the case of an owner-occupied dwelling, the type of ownership will be the same as the tenure status. Таким образом, в случае занимаемых владельцами жилищ тип владения будет таким же, что и статус пользования.
She called on Committee members to defend the interests of migrant workers before the Swiss authorities and to request the regularization of persons without legal status. Она призывает членов Комитета обратиться к швейцарским властям с просьбой защитить интересы трудящихся-мигрантов и урегулировать правовой статус лиц без документов.
A distinction was made between minors who merely crossed the border and had irregular migration status and those who committed crimes covered by the Criminal Code. Проводятся различия между несовершеннолетними, которые всего лишь пересекли границу и имеют неурегулированный миграционный статус, и теми, кто совершил преступления, предусмотренные уголовным кодексом.
Should child-led and youth groups and organizations be given legal status or recognition? Следует ли придать правовой статус или обеспечить признание детских и молодежных групп и организаций?
Participation of the child's legal representative, who has the status of a participant in the proceedings; участие законного представителя, который имеет статус участника судопроизводства;
All non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council had been sent a letter containing full information on the Ad Hoc Committee's sessions and on participation procedures. Всем неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, было направлено письмо, содержащее полную информацию о сессиях Специального комитета и процедурах участия.
The member States of CARICOM had therefore extended to the remaining seven Non-Self-Governing Territories in the region official status in the Community. Учитывая это, государства - члены КАРИКОМ предоставили семи территориям, остающимся несамоуправляющимся в регионе, официальный статус в Сообществе.
This personnel shall be part of the contingent, and as such enjoys the legal status of members of the [United Nations peacekeeping operation]. Этот персонал входит в состав контингента и как таковой имеет правовой статус участников [миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира].
Nor was its status as a member sufficient to make a State responsible for the internationally wrongful act of an organization. Статус такого государства как члена какой-либо организации также не дает достаточных оснований для того, чтобы это государство несло ответственность за международно противоправное деяние данной организации.
Even if the principle was held to have customary status, it would be in relation to a very limited class of crimes. Даже если говорить о том, что этот принцип приобрел статус обычно-правовой нормы, он будет применим лишь к очень ограниченной категории преступлений.
It was also observed that the drafting of the two paragraphs tended to further confuse the issue by implying a different legal status for rules of an organization. Отмечалось также, что выработка этих двух пунктов, по-видимому, привела к дальнейшей путанице в этом вопросе, создавая впечатление о том, что для правил организации существует иной правовой статус.
However, once it has received him, the foreign national acquires a certain status of which he cannot be deprived without some reason. Однако после того как оно приняло его, иностранный гражданин приобретает определенный статус, которого он не может быть лишен без изложения причин.