The representative of Brazil noted that his country had graduated to net contributor status in January 1999. |
Представитель Бразилии отметил, что в январе 1999 года его страна получила статус чистого донора. |
The legal status of private childcare institutions is established by the Private School Act. |
Правовой статус частных детских учреждений устанавливается на основе Закона о частных школах. |
In June 1996 the Azerbaijani Republic was accorded "special guest" status at the Council of Europe. |
В июне 1996 года Азербайджанская Республика получила статус "специально приглашенного" в Совете Европы. |
Foreigners have equal status with Swedish citizens in this regard. |
В этом отношении иностранцы имеют равный со шведскими гражданами статус. |
Did they have the same status as other minorities? |
Имеют ли они такой же статус, что и другие меньшинства? |
As a result, the Sami felt that their status was being threatened. |
В таких условиях саами считают, что их статус находится под угрозой. |
Permanent resident status is not a qualification for public rental housing. Squatters |
Статус постоянного жителя не является условием, автоматически позволяющим получать сдаваемое в аренду государственное жилье. |
The status of video clubs and the protection of foreign films from film piracy are regulated as well. |
Положения Закона также регулируют статус видео-клубов и вопросы защиты зарубежных фильмов от пиратства. |
Romanies in the FRY have the status of an ethnic group. |
Цыгане в СРЮ имеют статус этнической группы. |
The status of teachers' unions is explained in paragraph 74 of this report. |
Статус союзов учителей рассматривается в пункте 74 настоящего доклада. |
It had conducted an investigation with the French authorities of the persons accredited and found that they had legal status in France. |
Она провела совместно с французскими властями расследования в отношении аккредитованных лиц и установила, что они имеют правовой статус во Франции. |
Delegations also agreed on the need to address questions of accreditation by non-governmental organizations in consultative status. |
Делегации также согласились с необходимостью рассмотреть вопросы аккредитации неправительственных организаций, имеющих консультативный статус. |
Special consultative status: Eagle Forum, International Association of Lawyers |
Специальный консультативный статус: организация "Игл форум", Международная ассоциация адвокатов |
The Chinese delegation believes that the Conference on Disarmament, the only multilateral disarmament negotiating body, is of irreplaceable status and role. |
Китайская делегация полагает, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум разоруженческих переговоров, имеет незаменимый статус и незаменимую роль. |
International law does not, however, determine the status of treaties in the domestic legal system. |
Вместе с тем в международном праве не определяется статус договоров во внутренней правовой системе. |
This status is determined by the constitutional law of individual States parties to treaties. |
Этот статус определяется конституционным правом отдельных государств-участников договоров. |
In many countries, the status of treaties is addressed in the national constitution. |
Во многих странах статус договоров предусматривается в национальной конституции. |
Several national constitutions accord treaties an important hierarchical status in the municipal legal system. |
В некоторых национальных конституциях договорам предоставляется важный иерархический статус во внутригосударственной правовой системе. |
The Council of Ministers had recently agreed to upgrade the status of the National Commission to the departmental level. |
Совет министров недавно принял решение повысить статус Национальной комиссии до уровня департамента. |
The personal status of staff members did not enter into the equation. |
Личный статус сотрудника в этом уравнении не учитывается. |
It was important for the Fourth Committee to recognize that Commonwealth status for Guam was an interim measure. |
Важно, чтобы Четвертый комитет признал, что статус Гуамского содружества является временным. |
Commonwealth status did not meet the internationally recognized standards for decolonization, in that it was not independence, free association or full integration. |
Статус содружества не согласуется с международно признанными стандартами в отношении деколонизации, так как он не отражает идей независимости, свободной ассоциации или полного присоединения. |
That status had been acquired in April 1996 on the eve of the territorial elections. |
Этот статус был принят в апреле 1996 года накануне территориальных выборов. |
The status, duties and responsibilities of such personnel should be clearly defined. |
Следует четко определить статус, обязанности и ответственность такого персонала. |
Some of them (15 Churches) have their own legal status regulated by the Act. |
Некоторые из них (15 церквей) имеют собственный правовой статус, регулируемый данным Законом. |