Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Its status should be higher than that of the existing Commission on Human Rights. Его статус должен быть выше, чем статус существующей Комиссии по правам человека.
Moreover, it is particularly important to strengthen the status of human rights issues within the United Nations. Кроме того, особенно важно укреплять статус вопросов, связанных с правами человека, в Организации Объединенных Наций.
However, only 25 persons will be granted the status per year. Однако такой статус будет предоставляться лишь 25 лицам в год.
Moreover, the middle-income status of many small island developing States camouflages the extent of their vulnerability. Кроме того, статус стран со средним доходом многих малых островных развивающихся государств скрывает степень их уязвимости.
The status of UN-Habitat as a Programme appeared to have had a positive effect on its results. Тот факт, что ООН-Хабитат теперь имеет статус программы, по-видимому, оказал положительное воздействие на эту деятельность.
Although 26 years had elapsed, the constitutional and political status of the Territory remained unchanged. Хотя прошло уже 26 лет, но конституционный и политический статус территории остались без изменения.
In a minority of these, UNHCR determined status only for resettlement purposes. Лишь в очень немногих из них УВКБ определило этот статус только для целей переселения.
After a truce had been called in 1996, they had been demoted from refugee to illegal immigrant status. После перемирия 1996 года вместо статуса беженцев они получили статус незаконных иммигрантов.
Since 1994 international treaties had had constitutional status. С 1994 года международные договоры получили конституционный статус.
When Tajikistan had attained independence, the Government had seen no reason to alter the status of the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast. Когда Таджикистан приобрел независимость, правительство не сочло нужным изменять статус Горно-Бадахшанской автономной области.
Secondly, the international community must accord the same status to HIV/AIDS as it does to other security threats facing the world today. Во-вторых, международное сообщество должно предоставить ВИЧ/СПИД тот же статус, что и другим угрозам безопасности, с которыми сталкивается мир сегодня.
Some obligations enjoy a special status owing to the universal scope of their applicability. Некоторые обязательства имеют особый статус в силу всеобщности их применения.
These include social and economic status, individual histories of exposure to violence, and individual types of behaviour. Они включают социальный и экономический статус, историю подверженности насилию отдельного лица и индивидуальные типы поведения.
Such situations are often the result of the failure to regularize the status of migrants or a lack of opportunities for family reunification in host countries. Такие случаи зачастую обусловлены неспособностью урегулировать статус мигрантов или отсутствием возможностей для воссоединения семей в принимающих странах.
As a result, she permanently lost her status as a civil servant. В результате этого она навсегда утратила статус гражданского служащего.
The composition, status and procedures of the Boards, need to be reviewed and strengthened. Состав, статус и процедуры этих комиссий должны быть проанализированы и усовершенствованы.
Allowing staff members to maintain permanent resident status outside the country of nationality will have financial implications for income tax reimbursements and staff assessment. Если разрешить сотрудникам сохранить статус постоянного резидента за пределами страны их гражданства, то такое решение будет иметь финансовые последствия для возмещения подоходного налога и налогообложения персонала.
Permanent resident status may also be a prerequisite for exercising other rights necessary for establishing a common household, such as buying property. Статус постоянного резидента может быть также предварительным условием для осуществления других прав, необходимых для создания общего домохозяйства, в частности приобретения собственности.
The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged. Нынешняя практика, разрешающая сотрудникам местного набора сохранять статус постоянного резидента, останется неизменной.
Staff recruited through the examination are given geographic status. Сотрудники, набираемые по результатам экзаменов, имеют географический статус.
In addition, the European Union granted Ukraine the status of market economy. Кроме того, Европейский союз предоставил Украине статус страны с рыночной экономикой.
Recent attempts by some coastal States to unilaterally alter the status of the EEZ are not consistent with the Convention. Недавние попытки некоторых береговых государств в одностороннем порядке изменить статус ИЭЗ несовместимы с Конвенцией.
Largely through our LDC status, Samoa has been fortunate enough to participate in many regional and international consultations and meetings. Главным образом именно статус НРС позволил Самоа участвовать в целом ряде региональных и международных консультаций и совещаний.
The Territory gained the status of an urbanized area, thus enabling increases in funding mass transit in the years to come. Территория получила статус урбанизированного района, что позволяет увеличить объемы финансирования общественного транспорта в предстоящие годы.
Ultimately, what attracted foreign direct investment was not political status, but rather guarantees that adequate regulatory mechanisms were in place. В конечном счете гарантией привлечения прямых иностранных инвестиций является не политический статус, а адекватная нормативно-правовая база.