Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
It was well known that Puerto Rico had a clearly colonial status whereby over 3 million United States citizens were disenfranchised. По словам оратора, хорошо известно, что в настоящее время Пуэрто-Рико имеет явно колониальный статус, при котором более 3 млн. американских граждан поражены в своих гражданских правах.
One of them, Ukraine, has the status of observer in the EAEC. Одна из них, Украина, имеет статус наблюдателя в ЕврАзЭС.
Military judges should have a status guaranteeing their independence and impartiality, in particular vis-à-vis the military hierarchy". Статус военных судей должен гарантировать их независимость и беспристрастность, в частности по отношению к военной иерархии».
As reflected in the report, the majority of the registered electors wish to continue their status as British Overseas Territories citizens. Как отмечается в докладе, большинство зарегистрированных избирателей хотели бы, чтобы их статус граждан заморских территорий Великобритании сохранился.
For many years Gibraltar had had its own Constitution, its own Parliament and self-governing status which it assiduously protected. Гибралтар уже на протяжении многих лет имеет свою Конституцию, свой парламент и самоуправляющийся статус, который он тщательно оберегает.
Any expansion of the permanent category must therefore reflect equitable geographical distribution and in particular the status of developing countries. Поэтому в любом расширении категории постоянных членов должны находить свое отражение справедливое географическое распределение и, в частности, статус развивающихся государств.
The first, and all-encompassing, is the political position and status of the General Assembly. Первым и всеобъемлющим является политическая позиция и статус Генеральной Ассамблеи.
He wished to know what the status of that force would be and how it would interact with MONUC. Он хотел бы знать, каков будет статус этих сил и каким образом они будут взаимодействовать с МООНДРК.
We are convinced that Serbia's path towards the European Union, including its candidate status, could be accelerated. Мы убеждены в том, что путь Сербии в Европейский союз, включая ее статус кандидата, может быть ускорен.
Their desire to seek permanent status on the Security Council is not motivated by altruistic or noble sentiments. Их стремление приобрести статус постоянного члена Совета Безопасности не продиктовано альтруизмом или благородными соображениями.
The following non-governmental organizations in general consultative status were represented: International Planned Parenthood Federation and World Veterans Federation. Присутствовали следующие неправительственные организации, имеющие общий консультативный статус: Международной федерации планируемого родительства и Всемирной федерации ветеранов войны.
Their common history and shared destiny condemn them to that status. На такой статус их обрекают их общая история и общая судьба.
It is fundamentally important to ensure the demilitarized status of refugee and IDP camps. Принципиально важно неукоснительно обеспечивать демилитаризованный статус лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Other articles regulate the status of those wishing to acquire a professional skill in a particular industry. Другими статьями регулируется статус лиц, желающих получить профессиональные навыки в определенной отрасли.
At the same time, its legal status is characterized by a number of special features. Вместе с тем его юридический статус отличается рядом особенностей.
Only the latter form of adoption gave children the status of offspring, as under current legislation. Ребенку предоставлялся такой же статус сына или дочери, как и в нынешнем законодательстве, только при полном усыновлении.
The Committee had demonstrated its reluctance to recommend consultative status to both umbrella NGOs and their member affiliates. Члены Комитета не изъявили желания рекомендовать предоставлять консультативный статус как «зонтичным» НПО, так и входящим в их состав организациям.
ICC achieved consultative status as a non-governmental organization (NGO) with the United Nations Economic and Social Council in 1983. В 1983 году Приполярная конференция эскимосов получила консультативный статус в качестве неправительственной организации (НПО) при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций.
In December 2004, it obtained associative status with the Department of Public Information of the United Nations. В декабре 2004 года она получила ассоциированный статус при Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций.
The CPAPD actively participated in the activities sponsored by the Conference of NGOs in Consultative status with the United Nations. КНАМР активно участвовала в деятельности, финансируемой Конференцией неправительственных организаций, имеющих консультативный статус в Организации Объединенных Наций.
The Committee will examine the new guidelines for the submission of quadrennial reports for NGOs in general and special consultative status with the Council. Комитет рассмотрит новые руководящие принципы преставления четырехгодичных докладов НПО, имеющих общий и специальный консультативный статус при Совете.
It is an international organisation that has no affiliation with any other NGO enjoying consultative status. Эта международная организация, которая не примыкает ни к одной другой неправительственной организации, имеющей консультативный статус.
ICCA is not affiliated to any international NGO in consultative status with the United Nations. МСХА не входит ни в одну из международных НПО, имеющих консультативный статус в Организации Объединенных Наций.
The organization was also requested to submit a declaration of good faith to demonstrate that it fully understood the accountability that accompanied its consultative status with the Council. Кроме того, организацию просили представить заявление о добрых намерениях, с тем чтобы она могла продемонстрировать, что полностью осознает ту ответственность, которую предполагает ее консультативный статус при Совете.
The latest quinquennial report and its revised version include a number of tables showing the status of the death penalty worldwide. В последнем пятилетнем докладе и в его пересмотренном варианте содержится ряд таблиц, показывающих статус высшей меры наказания во всем мире.