Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Indeed, the provinces of Kosovo and Vojvodina enjoyed in the SFRY a status close to that of the republics. Действительно, края Косово и Воеводина имели в СФРЮ статус, близкий к статусу республик.
Two of those institutions were currently operating, with a third likely to attain wananga status in 1997. В настоящее время уже действуют два таких заведения, а третье, возможно, получит статус "вананга" в 1997 году.
In many areas of the world refugees status is not respected. Во многих районах мира не уважается статус беженцев.
The Secretariat should clarify the legal status of these outcomes before the Council endorses them. Секретариату следует уточнить правовой статус этих результатов, прежде чем Совет одобрит их.
Any person given non-refugee status in the first stage of screening has the right of appeal to an independent review board. Любое лицо, которому предоставлен статус небеженца на первой стадии проверки, имеет право подавать апелляцию в независимый совет по пересмотру решений.
The status of citizen of the Commonwealth was equivalent to that of British subject. Статус гражданина стран Содружества был равнозначен статусу британского подданного.
The status, jurisdiction, organizational structure and other particulars concerning the Supreme Audit Office are determined by law. Статус, юрисдикция, организационная структура и другие детали функционирования Главного ревизионного управления определяются законом.
Their status in France, including income tax exemption, could change with little notice. Их статус во Франции, включая освобождение от уплаты подоходного налога, может измениться практически без предварительного уведомления.
The illegal status of the coca leaf aggravates the economic crisis of Andean countries. Незаконный статус листа коки усугубляет экономический кризис стран Андского региона.
Consequently, there may be claims which are granted maritime lien status but remain outside the Arrest Convention. Это означает существование претензий, на которые распространяется статус морского залога, но которые остаются за рамками Конвенции об аресте.
There was a fundamental change in the international legal status of Ukraine, which became an independent sovereign State. Принципиально изменился международно-правовой статус Украины, ставшей независимым суверенным государством.
NGOs in consultative status can consult with substantive units in the Secretariat on matters of mutual interest. НПО, имеющие консультативный статус, могут консультироваться с подразделениями Секретариата, занимающимися вопросами существа, по темам, представляющим взаимный интерес.
NGOs in consultative status with the Council are granted formal association with DPI on request. По просьбе НПО, имеющих консультативный статус при Совете, им предоставляется право официальной ассоциации с ДОИ.
NGOs concerned with problems relating to protection of refugees and having consultative status with ECOSOC. НПО, которые занимаются проблемами, касающимися защиты беженцев, и имеют консультативный статус при ЭКОСОС.
NGOs in consultative status with ECOSOC which have contributed to the goals of the conference. НПО, имеющие консультативный статус при ЭКОСОС, которые внесли вклад в достижение целей Конференции.
Over the years, the Committee has brought into consultative status with the Council some 1,000 NGOs on the basis of that resolution. За истекшие годы Комитет на основании этой резолюции предоставил консультативный статус при Совете порядка 1000 неправительственных организаций.
A wide range of NGOs have consultative status with UNCTAD. З. Консультативный статус при ЮНКТАД имеет широкий круг неправительственных организаций.
In its dealings with the authorities, it focuses on promoting the status of journalists and improving the conditions in which they work. В своих отношениях с властями она стремится укреплять статус журналистов и улучшать условия их работы.
It appeared that the NGO in question had consultative status with the Commission on Human Rights. Кроме того, вышеупомянутая неправительственная организация, по всей видимости, имеет консультативный статус при Комиссии по правам человека.
She requested confirmation that references in the proposed programme budget to non-governmental organizations were to those in consultative status. Оратор просит подтвердить, касаются ли ссылки на неправительственные организации в предлагаемом бюджете по программам тех из них, которые имеют консультативный статус.
The Constitution of Portugal recognizes the status of the cooperative sector as equal to that of the public and private sectors. Конституция Португалии признает равный статус кооперативного сектора с государственным и частным секторами.
Similarly, he asked what status the Convention enjoyed under Russian law and whether international agreements took precedence over national law. Он также хотел бы знать, какой статус имеет Конвенция в российском законодательстве и обладают ли международные договоры верховенством по сравнению с национальными законодательными нормами.
The 1992 Act concerning Citizens' Associations specified the status of such bodies and regulated their formation, commercial activities and legal responsibilities. В Законе о гражданских ассоциациях 1992 года определяется статус таких организаций и регулируются их образование, коммерческая деятельность и правовые обязанности.
There was an index of Roma cultural figures and the Roma theatre in Kiev had acquired State theatre status in 1995. В Украине составлен справочник с указанием цыганских деятелей в области культуры, а цыганский театр в Киеве в 1995 году получил статус государственного.
The responsibility of all nations to grant entry and status to refugees should not be held hostage to domestic political exigencies. Внутренние политические трудности никоим образом не должны сказываться на обязанности всех государств предоставлять беженцам право въезда и соответствующий статус.