| While this function is active, it will continually update the status of the client, reflecting the actual status. | Пока данная функция активна, она непрерывно обновляет статус клиента, отражая фактический статус. | 
| Technical relevance. Administrative and authority status. | Учитывается наличие технического опыта, административный статус и положение в структуре исполнительной власти. | 
| Participants encourage countries to enact temporary protection status as a flagship initiative signalling solidarity with host countries. | Участники призывают страны легализовать статус лиц, временно пользующихся защитой, в качестве важнейшей инициативы, свидетельствующей о их солидарности с принимающими странами. | 
| It was registered and gained legal status on 20 March 2001. | Оно было зарегистрировано, и тем самым получило статус юридического лица 20 марта 2001 года. | 
| "Conservation status (least concern)". | Охранный статус вида - вызывающий наименьшие опасения (англ. Least Concern). | 
| In 1997 IMSCO applied and was granted consultative status with UNIDO. | В 1997 году ММСКО обратилась за получением консультативного статуса при ЮНИДО и получила такой статус. | 
| However, refugees are frequently denied access to lawful status, or status is associated with extremely limited access to rights. | Тем не менее беженцам часто отказывают в получении законного статуса или такой статус предусматривает крайне ограниченный доступ к правам. | 
| JS8 stated that refugees had almost no possibility of integration because their status was equated with the status of foreign citizens temporarily residing in Kazakhstan. | Авторы СП8 заявили, что у беженцев практически нет никаких возможностей для интеграции, поскольку их статус приравнен к статусу иностранных граждан, временно проживающих в Казахстане. | 
| The Ombudsman's legal status complies with the Paris Principles relating to competencies, responsibilities and Constitutional status. | Правовой статус Уполномоченного соответствует Парижским принципам, касающимся сферы компетенции, обязанностей и конституционного статуса. | 
| Moreover, displaced persons would have no legal status as long as the status of climate refugee remained unrecognized. | Более того, перемещенные лица не будут иметь никакого правового статуса до тех пор, пока статус «климатического беженца» будет оставаться непризнанным. | 
| Charitable status: Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy. | Благотворительный статус: Группам с благотворительным статусом в Канаде не позволена агитационная деятельность. | 
| Before the amendment, the immigration status of an illegitimate child depended on the status of his/her mother. | До вступления в силу этой поправки иммиграционный статус незаконнорожденного ребенка зависел от статуса его/ее матери. | 
| The legal status of the professional associations involved in MRA negotiations has important implications for the legal status of the agreements. | Правовой статус профессиональных ассоциаций, участвовавших в заключении СВП, имеет важные последствия для юридического статуса этих соглашений. | 
| Once refugee or asylum status has been granted, U.S. law prohibits the abuse of such status by terrorists. | После того, как статус беженца или убежище предоставлены, законы США запрещают злоупотребление террористами таким статусом. | 
| The album also achieved Diamond status in Canada, and 6x Platinum status in Australia. | Альбом также получил бриллиантовый статус в Канаде и 6х Платиновый в Австралии. | 
| In which case, your immigration status will be revised... since your status requires full-time employment. | В таком случае ваш иммиграционный статус будет пересмотрен, поскольку он предполагает работу на полный день. | 
| What he meant by a "status of autonomy" was a document concluded with the minority concerned and having formal international status. | Под "автономным статусом" он понимает какой-либо документ, подписанный с соответствующим меньшинством и имеющий официальный международный статус. | 
| The change in the second preambular paragraph reflected an attempt to make the interim Commonwealth status a permanent status. | Изменения в пункте 2 преамбулы свидетельствуют о попытке добиться, чтобы временный статус содружества стал постоянным статусом. | 
| Gibraltar had a unique and undoubtedly individual status and begged the Special Committee to ensure that that status was protected. | Гибралтар имеет уникальный и несомненно отдельный статус и просит Комитет обеспечить защиту этого статуса. | 
| Free Associated State status was not a political status. | Статус свободно присоединившегося государства не является статусом политическим. | 
| This Act governed not only the proceedings on the legal status of refugees, but also their actual status. | Этот Закон регулирует не только рассмотрение вопросов правового статуса беженцев, но также и их фактический статус. | 
| Ambassador Eide further warned that insufficient standards implementation would entail the risk of turning a future status into a failed status. | Посол Эйде также предупредил о том, что недостаточное осуществление стандартов чревато опасностью превращения будущего статуса в несостоявшийся статус. | 
| We will advocate for the regularisation of the status of all migrants whose status has been undetermined for a long period of time. | Мы будем добиваться урегулирования статуса всех мигрантов, имеющих неопределенный миграционный статус в течение длительного времени. | 
| The goal of the future status process is to culminate in a political settlement that determines the future status of Kosovo. | Цель процесса определения будущего статуса заключается в обеспечении политического урегулирования, определяющего будущий статус Косово. | 
| Later on, the government had a policy to identify status of these people to grant them with permanent residence status (some are still under consideration for status provision). | Позднее государственные органы стали фиксировать статус этих людей, выдавая им постоянный вид на жительство (по некоторым из них дела по определению статуса находятся в стадии рассмотрения). |