Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Propose a concept to cover the rest of the population of Cameroon claiming indigenous status in their territories and lands предложить концепцию, включающую также и все остальные камерунские народности, претендующие на статус коренных народов в местностях и на территориях, на которых они проживают.
The status of the victim and their rights are not dependent on the victim's willingness to cooperate with authorities active in criminal proceedings. Статус жертв и их права не зависят от их готовности сотрудничать с органами уголовного правосудия.
According to the law, after being granted repatriate status they are able to arrive in Georgia and buy living spaces in any region they prefer. В соответствии с законом репатрианты, получив статус репатриантов, смогут приехать в любой район Грузии по своему выбору и приобрести там жилье.
Discussions had been held at the federal level to establish a new national human rights institution, which would be eligible for "A" status. На федеральном уровне были проведены дискуссии в отношении создания нового национального правозащитного учреждения, которому может быть присвоен статус "А".
It was for individuals to freely decide whether they wished to avail themselves of the opportunity to have the same status as Montenegrin citizens. Сами люди вольны решать, желают ли они воспользоваться возможностью получить тот же статус, что и граждане Черногории.
All the 8,000 or so stateless persons residing in Kazakhstan since the collapse of the USSR had been issued with a document attesting to their status. Проживающие после распада бывшего СССР на территории Казахстана 8000 лиц без гражданства имеют документы, подтверждающие их статус.
The national legal framework was reformed in 2011 so that the rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party enjoy constitutional status. В 2011 году в национальную правовую систему были внесены изменения, с тем чтобы права, закрепленные в международных договорах, государством-участником которой является Мексика, приобрели конституционный статус.
They should be provided with temporary immigration status that allows them to live in dignity until the case is resolved, including shelter - not detention - and food when needed. Им следует предоставить временный иммиграционный статус, позволяющий им жить в достойных условиях до завершения рассмотрения дела, включая проживание в приюте, а не помещение под стражу - и, при необходимости, обеспечить питанием.
Women migrant workers face exploitation and abuse, often finding themselves in precarious employment without effective legal protections, particularly if they have irregular or undocumented legal status. Трудящиеся мигранты женского пола сталкиваются с эксплуатацией и жестоким обращением и часто вынуждены соглашаться на работу без гарантий занятости и эффективной правовой защиты, особенно если у них нет документов или их правовой статус не урегулирован.
It had been accorded "A" status in 2012, constituting the backbone of the institutional improvement of human rights in Chile. В 2012 году ему был предоставлен статус "А", отражающий его основополагающее значение в процессе институциональных изменений в области прав человека в Чили.
The network is linked to European Union institutions, the European Parliament, and has participative consultative status with the Council of Europe. Сеть сотрудничает с органами Европейского союза и с Европейским парламентом, а также имеет консультативный статус и статус участника в Совете Европы.
The Federation increased its affiliation with international NGOs in consultative status with the Economic and Social Council, including a membership agreement with IOGT International in 2011. Федерация расширила взаимосвязи с международными НПО, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в том числе соглашения о членстве в Международной организации обществ трезвости в 2011 году.
The Association is accredited to the Department of Public Information and has consultative status with the Economic and Social Council and has participated in their annual meetings. Ассоциация аккредитована при Департаменте общественной информации и имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и участвует в их ежегодных совещаниях.
By having special consultative status with the Economic and Social Council since 2010, the Network has been intensely working to contribute to achieving United Nations mandates. Имея специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 2010 года, Сеть активно работает в целях содействия осуществлению мандатов Организации Объединенных Наций.
The organization sent donations to 15 countries stricken by natural disasters and cooperated with the Association of Medical Doctors of Asia, which has general consultative status with the Economic and Social Council. Организация направила пожертвования 15 странам, пострадавшим от стихийных бедствий, и сотрудничала с Ассоциацией врачей Азии, имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальным Совете.
Consider transition of the non-legally binding instrument under the Forum to legally binding agreement status Рассмотреть возможность перевода не имеющего юридической силы документа в рамках Форума в статус соглашения, имеющего юридическую силу
STV: age status of victim (minor/adult) ВСП - возрастной статус потерпевшего (несовершеннолетний
LS: legal status of victim (natural/legal person) ПСП - правовой статус потерпевшего (физическое/юридическое лицо)
Refugees and asylum seekers are best protected when they are registered individually. Objectives include establishing legal status or recognition to enable the identification of their need for international protection. Лучше всего беженцы и просители убежища защищены в процессе индивидуальной регистрации, задачи которого заключаются в том, чтобы установить правовой статус или признание и выяснить, нуждаются ли они в международной защите.
The proportion of adults for whom migration status cannot be determined stands at 3.2 per cent and is thus 2.4 percentage points higher than in the SLFS. Доля взрослого населения, миграционный статус которого не может быть определен, составляет 3,2%, что на 2,4 процентных пункта больше результата ШОРС.
Pursuant to the laws regulating the legal status of certain officials, officials may be discharged, suspended and assigned to a new position during a disciplinary procedure. В соответствии с законами, регулирующими юридический статус отдельных должностных лиц, в ходе дисциплинарной процедуры должностные лица могут быть уволены, временно отстранены от должности или переведены на новую должность.
They must be brought promptly before a judicial or other authority whose status and tenure afford the strongest possible guarantees of competence, impartiality and independence. Они должны оперативно предстать перед судебным или другим органом, статус и положение которого обеспечивают максимально прочные гарантии компетентности, беспристрастности и независимости.
In 2012, the Special Rapporteur on Cambodia recommended that the National Election Committee be given independent and autonomous status in the constitutional and legal structure with its own independent budget allocated by Parliament. В 2012 году Специальный докладчик по Камбодже рекомендовал, чтобы Национальному избирательному комитету были предоставлены независимый и автономный статус в конституционной и правовой структуре страны и собственный бюджет, выделяемый парламентом.
Recommendations 21 and 29: the status of the Treaty of Waitangi Рекомендации 21 и 29: статус Договора Вайтанги
Mr. Mulembe wished to know the status of the National Human Rights Institution, and requested information on its operations at the national level. Г-н Мулембе хотел бы знать, каков статус национального правозащитного учреждения, и попросил предоставить информацию о его деятельности на национальном уровне.