| The PRSP has the status of a government policy paper. | ДСМН имеет статус государственного политического документа. |
| However, patriarchal values and traditional understanding of gender roles still undermine women's social status. | Однако патриархальные ценности и традиционное понимание гендерных ролей по-прежнему принижают социальный статус женщин. |
| China believes that the support of Member States is necessary in order to maintain the Committee's authority and status. | Китай считает, что поддержка со стороны государств-членов необходима для того, чтобы поддерживать авторитет и статус Комитета. |
| The Constitution of Albania confers special status on the international instruments to which the Republic of Albania is a party. | Конституция Албании предусматривает специальный статус международных договоров, государством-участником которых является Республика Албания. |
| Many societies, according low status to women, accept a high incidence of maternal death as natural and inevitable. | Многие общества, в которых женщины имеют низкий социальный статус, воспринимают высокую материнскую смертность как естественное и неизбежное явление. |
| Lenders who participate in this programme are awarded approved lender status. | Кредиторам, участвующим в этой программе, предоставляется статус санкционированных кредиторов. |
| The legal status of the family as the basic unit of society is governed by the Civil Code. | Правовой статус семьи как основной ячейки общества регулируется Гражданским кодексом. |
| Their contracts also have the same status as any other labour contract. | Их контракты имеют такой же статус, как и любые другие трудовые соглашения. |
| The delegation should inform the Committee how many people were granted such status. | Делегации следует информировать Комитет относительно того, сколько человек получили такой статус. |
| Mr. KJAERUM said he understood that the status of temporary refugees had been changed. | Г-н КЬЕРУМ говорит, что он понимает, что статус временных беженцев был изменен. |
| In such case, the refugee retains his status and residence permit but may be expelled. | В этом случае беженец сохраняет свой статус и удостоверение резидента, однако в его отношении может быть отдано распоряжение о депортации. |
| This status only extends to 5 other Member States. | Этот статус распространяется только на пять других государств-членов. |
| Current status Single Legal Practitioner with Juris Chambers at: | нынешний статус Независимый практикующий адвокат правовых камер, расположенных по адресу: |
| The High Commissioner will undertake public advocacy to emphasize the importance and legal status of economic, social and cultural rights. | Верховный комиссар будет проводить пропагандистские мероприятия, с тем чтобы подчеркнуть важность и правовой статус экономических, социальных и культурных прав. |
| The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. | Эти компоненты подпадают под разные правила и дисциплинарные процедуры, поскольку имеют разный правовой статус. |
| However, consultants may be accorded the status of experts on mission if they are required to travel on behalf of the Organization. | Однако консультантам может быть предоставлен статус экспертов в командировке, если им необходимо совершать поездки от имени Организации. |
| According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is party have the same status as internal laws. | Правовая система Бразилии предусматривает, что международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы. |
| Users have frequently complained that the societies have used their monopoly status to extract rates which are unfairly high. | Пользователи часто жалуются на то, что эти общества используют свой монопольный статус для получения неоправданно высоких доходов. |
| They should be granted priority status under any future development strategy to recoup its productivity and wage levels. | Для этих секторов должен устанавливаться статус приоритетных в любой будущей стратегии развития, направленной на повышение производительности труда и уровней заработной платы. |
| The legal status of professional associations may vary to a large degree. | Юридический статус профессиональных ассоциаций может в значительной мере варьироваться. |
| V-membership status is achieved by written application to the TMG secretariat once membership requirements are met. | Статус В приобретается посредством направления письменной заявки в секретариат ГММ, после того как удовлетворены требования, предъявляемые к членству. |
| Some projects are reported with a status of '0'. | По некоторым проектам указывается статус "0". |
| Group Chairs will be ratified by the Plenary and receive Rapporteur status in recognition of the position held. | Председатели групп будут утверждаться Пленарной сессией и будут получать статус докладчиков в силу занимаемой ими должности. |
| This status will provide for exclusive competences for the region, along with the relevant bodies to enforce them. | Этот статус будет предусматривать исключительную юрисдикцию региона наряду с соответствующими органами, призванными обеспечивать ее осуществление. |
| He offered to the Abkhaz side the highest possible federal status, with international guarantees. | Он предложил абхазской стороне самый высокий возможный федеральный статус с международными гарантиями. |