The PRSP has the status of a government policy paper. |
ДСМН имеет статус государственного политического документа. |
However, patriarchal values and traditional understanding of gender roles still undermine women's social status. |
Однако патриархальные ценности и традиционное понимание гендерных ролей по-прежнему принижают социальный статус женщин. |
China believes that the support of Member States is necessary in order to maintain the Committee's authority and status. |
Китай считает, что поддержка со стороны государств-членов необходима для того, чтобы поддерживать авторитет и статус Комитета. |
The Constitution of Albania confers special status on the international instruments to which the Republic of Albania is a party. |
Конституция Албании предусматривает специальный статус международных договоров, государством-участником которых является Республика Албания. |
Many societies, according low status to women, accept a high incidence of maternal death as natural and inevitable. |
Многие общества, в которых женщины имеют низкий социальный статус, воспринимают высокую материнскую смертность как естественное и неизбежное явление. |
Lenders who participate in this programme are awarded approved lender status. |
Кредиторам, участвующим в этой программе, предоставляется статус санкционированных кредиторов. |
The legal status of the family as the basic unit of society is governed by the Civil Code. |
Правовой статус семьи как основной ячейки общества регулируется Гражданским кодексом. |
Their contracts also have the same status as any other labour contract. |
Их контракты имеют такой же статус, как и любые другие трудовые соглашения. |
The delegation should inform the Committee how many people were granted such status. |
Делегации следует информировать Комитет относительно того, сколько человек получили такой статус. |
Mr. KJAERUM said he understood that the status of temporary refugees had been changed. |
Г-н КЬЕРУМ говорит, что он понимает, что статус временных беженцев был изменен. |
In such case, the refugee retains his status and residence permit but may be expelled. |
В этом случае беженец сохраняет свой статус и удостоверение резидента, однако в его отношении может быть отдано распоряжение о депортации. |
This status only extends to 5 other Member States. |
Этот статус распространяется только на пять других государств-членов. |
Current status Single Legal Practitioner with Juris Chambers at: |
нынешний статус Независимый практикующий адвокат правовых камер, расположенных по адресу: |
The High Commissioner will undertake public advocacy to emphasize the importance and legal status of economic, social and cultural rights. |
Верховный комиссар будет проводить пропагандистские мероприятия, с тем чтобы подчеркнуть важность и правовой статус экономических, социальных и культурных прав. |
The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. |
Эти компоненты подпадают под разные правила и дисциплинарные процедуры, поскольку имеют разный правовой статус. |
However, consultants may be accorded the status of experts on mission if they are required to travel on behalf of the Organization. |
Однако консультантам может быть предоставлен статус экспертов в командировке, если им необходимо совершать поездки от имени Организации. |
According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is party have the same status as internal laws. |
Правовая система Бразилии предусматривает, что международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы. |
Users have frequently complained that the societies have used their monopoly status to extract rates which are unfairly high. |
Пользователи часто жалуются на то, что эти общества используют свой монопольный статус для получения неоправданно высоких доходов. |
They should be granted priority status under any future development strategy to recoup its productivity and wage levels. |
Для этих секторов должен устанавливаться статус приоритетных в любой будущей стратегии развития, направленной на повышение производительности труда и уровней заработной платы. |
The legal status of professional associations may vary to a large degree. |
Юридический статус профессиональных ассоциаций может в значительной мере варьироваться. |
V-membership status is achieved by written application to the TMG secretariat once membership requirements are met. |
Статус В приобретается посредством направления письменной заявки в секретариат ГММ, после того как удовлетворены требования, предъявляемые к членству. |
Some projects are reported with a status of '0'. |
По некоторым проектам указывается статус "0". |
Group Chairs will be ratified by the Plenary and receive Rapporteur status in recognition of the position held. |
Председатели групп будут утверждаться Пленарной сессией и будут получать статус докладчиков в силу занимаемой ими должности. |
This status will provide for exclusive competences for the region, along with the relevant bodies to enforce them. |
Этот статус будет предусматривать исключительную юрисдикцию региона наряду с соответствующими органами, призванными обеспечивать ее осуществление. |
He offered to the Abkhaz side the highest possible federal status, with international guarantees. |
Он предложил абхазской стороне самый высокий возможный федеральный статус с международными гарантиями. |