Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Particular attention was devoted to migrant women whose legal status in the host country depended on employers. Особое внимание было уделено трудящимся женщинам-мигрантам, правовой статус которых в принимающем государстве зависит от работодателей.
Mr. SHAHI asked what status the working group's decisions would have. Г-н ШАХИ спрашивает, какой статус будут иметь решения рабочей группы.
The status of the State statistical bodies as the only information organs dealing with socio-economic life has also changed to some extent. В определенной мере изменился и статус государственной статистики, как единственного информационного органа, отражающего социально-экономическую жизнь общества.
Consequently, it should not be granted consultative status. В силу этих причин ей не следует предоставлять консультативный статус.
We urge those States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. Мы обращаемся к этим государствам с настоятельным призывом и впредь снижать оперативный статус своего ядерного оружия, содействуя при этом обеспечению глобальной безопасности и стабильности.
Reference to the status at the bilateral, multilateral and international levels is rising. Ее статус получает все более широкое признание на двустороннем, многостороннем и международном уровнях.
The requirements and the legal status of the licence should be fully transparent. Требования и правовой статус лицензии должны быть полностью транспарентными.
Every Palauan has a defined role, status, and behaviour based on kinship. Для каждого жителя Палау определены функции, статус и поведение, основанные на отношениях родства.
This coordination and the willingness to give official status to the NAPs seem to be giving rise to some difficulties. Данные усилия по координации, а также стремление придать официальный статус НПД, как представляется, сталкиваются с трудностями.
They help them gain access to such rights as residential status and individualized housing assistance. Эти дома облегчают им доступ к таким правам, как статус постоянного жителя, персональная помощь в сфере жилья.
The claims that UNMIK and KFOR are supposedly authorized to determine their own status are improper and cannot justify that step. Ссылки на якобы имеющуюся у МООНК и СДК компетенцию определять свой собственный статус некорректны и не могут служить оправданием этого шага.
For that, it is necessary to fully understand the present status of conventional arms transfers in establishing an arms trade treaty. В этих целях при разработке договора о торговле оружием необходимо в полной мере понять текущий статус поставок обычных вооружений.
With relative peace and stability, his country was regaining its status as a land bridge between Asia and the Middle East. В условиях относительного мира и стабильности его страна восстанавливает свой статус «наземного» моста между Азией и Ближнем Востоком.
The observers for Bangladesh, Egypt and Pakistan sought clarification on the legal status of the commentary. Наблюдатели от Бангладеш, Египта и Пакистана высказали пожелание, чтобы им был разъяснен правовой статус комментария.
Focus on the Family was granted special consultative status as a Non-Governmental Organization with the United Nations in July 2003. Организация по защите семьи получила специальный консультативный статус неправительственной организации при Организации Объединенных Наций в июле 2003 года.
Legislation has been adopted to define the juridical status of persons affected while eliminating the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. Мы одобрили законодательство, которое определяет правовой статус лиц, пострадавших при ликвидации последствий чернобыльской ядерной катастрофы.
The success of the "standards before status" policy requires concrete progress with respect to standards. Успех политики «сначала стандарты, затем статус» зависит от конкретного прогресса в деле выполнения этих стандартов.
A total of 205 people acquired permanent resident status. Статус постоянно проживающих в Грузии лиц получили 205 человек.
It had also been stated that seasonal worker status was applicable only to workers from countries members of the European Union or EFTA. Также говорилось о том, что статус сезонного работника применяется только к трудящимся из стран - членов Европейского союза и ЕАСТ.
By a decree issued in 2004, the Government established the permanent status of the Regional Advisory Boards on Romani Affairs. На основании постановления, принятого в 2004 году, правительство придало постоянный статус Региональным консультативным советам по делам романи.
Several non-governmental organizations had reported that the Treaty's legal status was precarious and that Maori rights under that instrument remained legally and politically fragile. Несколько неправительственных организаций сообщают о том, что Договор имеет непрочный правовой статус и что права маори в соответствии с этим Договором по-прежнему остаются малоэффективными в правовом и политическом планах.
However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. Однако их статус не позволяет им выступать с докладами или публично отвечать на любые вопросы, адресуемые их соответствующим организациям.
Furthermore, the Parliamentary Assembly asked Governments to give voluntary workers legal status and adequate social protection, while respecting their independence and removing financial obstacles to volunteering. Кроме того, Парламентская ассамблеи обратилась к правительствам с просьбой предоставить добровольцам правовой статус и обеспечить надлежащую социальную защиту, уважая в то же время их независимость и ликвидируя финансовые препятствия для добровольческой деятельности.
A view was also expressed that the right to self-determination had reached the status of jus cogens in international law. Было также выражено мнение о том, что право на самоопределение получило в международном праве статус общего международного права.
The Arusha Accords formed the basis for building lasting peace and granted equal status to women and men, in accordance with the Convention. Арушские соглашения заложили основу для достижения прочного мира и предоставили равный статус мужчинам и женщинам в соответствии с положениями Конвенции.