Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Although a general amelioration of forest condition in Europe has been observed, in some areas, the chemical status of forest soils remain of concern. Хотя наблюдается общее улучшение состояния лесов в Европе, в некоторых областях химический статус почв продолжает вызывать озабоченность.
In addition, access to residency is also facilitated for those who apply and those whose migration status is irregular. Наряду с этим упрощается порядок получения вида на жительство женщинами, обратившимися за ним и имеющими неурегулированный миграционный статус.
Please indicate if children of women with internally displaced status are entitled to documents, such as refugee identity cards, enabling them to access to social benefits. Просьба сообщить, пользуются ли дети женщин, имеющих статус внутренне перемещенных лиц, правом на получение таких документов, как удостоверение личности беженца, позволяющее получить доступ к социальным пособиям.
Yet women have low employment status in general, and rural women are even worse off. Вместе с тем статус женщин в вопросах трудоустройства в целом невысок, а в сельской местности ситуация еще хуже.
Article 30 of the Constitution recognizes the unique status and natural maternal functions of women in society and guarantees special protection including paid leave for working mothers. Статья 30 Конституции признает уникальный статус и естественные материнские функции женщин в обществе и гарантирует им особую защиту, включая оплачиваемый отпуск для работающих матерей.
They have equal rights in access to legal advice, in legal capacity and equal testimonial and evidentiary status in the courtroom. Они имеют равные права на доступ к юридической помощи, одинаковую дееспособность, а также равный статус для дачи свидетельских показаний и представления доказательств в суде.
The procedure for the prohibition of the work of an association may be instituted and maintained against associations which do not have the status of legal entity. Процедура запрещения деятельности объединения может быть возбуждена в отношении объединений, которые не имеют статус юридического лица.
(b) Legal status and regulation of NGO activities Ь) Правовой статус и правовое регулирование деятельности
The Plenary could decide to maintain its current independent status or to transform the Platform into a body with autonomous functions within the United Nations system. Пленум может принять решение сохранить нынешний независимый статус Платформы или преобразовать ее в орган с автономными функциями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The system-wide status of the MTP was defined as follows: Общесистемный статус ССП был определен следующим образом:
It is not unusual for individuals to work for the same organization for repeated or extended periods of time under the precarious status of various non-staff contractual modalities. Нередко возникают ситуации, когда люди работают на одну и ту же организацию по нескольку раз или в течение длительных периодов времени, но при этом их статус является шатким из-за различных форм контрактов, предусмотренных для внештатных сотрудников.
The Proclamation also provided that non-governmental organizations (NGOs) could not obtain charitable status if over 10 per cent of their budget came from foreign sources. Постановлением также предусмотрено, что неправительственная организация не может получить статус благотворительной, если более 10% ее бюджета финансируется из иностранных источников.
It was clear, therefore, that the status and powers of the President of the Republic did not make Kazakhstan an autocratic regime. Таким образом, учитывая статус и полномочия Президента, ясно, что Казахстан не является авторитарным режимом.
Further paralysis of the Conference might not only jeopardize its status and legitimacy as the premier forum for disarmament but also damage the very foundations of the multilateral disarmament machinery. Дальнейший паралич Конференции мог бы не только поставить под угрозу ее статус и легитимность как первостепенного форума по разоружению, но и нанести ущерб самим основам многостороннего разоруженческого механизма.
What will it take to revive this institution and to restore its status as the single multilateral disarmament negotiations forum? Что же потребуется, чтобы оживить этот институт и восстановить его статус в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению?
In 2012, the secretariat extended the provisional status of the farmers constituency, on the basis of consultation with the constituency. В 2012 году секретариат после консультаций с сообществом фермеров продлил их предварительный статус.
The United Nations has concluded that there is no country in the world where women and men have equal status. Согласно выводам Организации Объединенных Наций, в мире нет ни одной страны, в которой женщины и мужчины имели бы равный статус.
It underscores the fact that fundamental human rights are non-negotiable and that an individual's immigration status is irrelevant in this respect. В указанном документе особо отмечается также, что основные права человека бесспорны и что иммиграционный статус того или иного лица в этой связи не имеет значения.
The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу.
Valid identification which confirms their identity, legal status and right to residence and other rights prescribed by this Law действительное удостоверение личности, удостоверяющее личность, правовой статус и право на проживание и другие права, предусмотренные законом;
Sources and types of funding: status and trends - general Источники и типы финансирования: статус и тенденции - общая информация
Sources of funding: status of actions taken by entities to broaden the donor base Источники финансирования: статус предпринятых организациями действий по расширению донорской базы
In 2005, Kyrgyzstan obtained the status of a threshold country in the framework of the United States assistance programme entitled "Millennium Challenge Account". В 2005 году республика получила статус пороговой страны (программа помощи США "Счет вызовов тысячелетия").
It eventually became independent on 1 October 1978 and accorded a non-voting 'special membership' status in the Commonwealth. В конечном счете Тувалу получило независимость 1 октября 1978 года, и ему был предоставлен статус не участвующего в голосовании "специального члена" Содружества наций.
The status of the Desk Office may be upgraded so that it can play a proactive role in identifying new areas of activities for UNIDO in Bangladesh. Статус бюро может быть повышен, с тем чтобы оно могло играть инициативную роль в выявлении новых областей деятельности ЮНИДО в Бангладеш.