Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Participants of civil-law relations may be natural as well as juridical persons; as such, they have equal status. Участниками гражданско-правовых отношений могут быть физические и юридические лица; как таковые они имеют равный статус.
There are several respects in which alien residents in Sweden have parity of status with Swedish citizens. По ряду аспектов проживающие в Швеции иностранцы имеют тот же статус, что и шведские граждане.
Regarding this right as protected in the Instrument of Government, foreigners have equal status with Swedish citizens. Что касается этого права, закрепленного в Законе о форме государственного правления, то иностранцы имеют равный со шведскими гражданами статус.
This curriculum emphasizes the equal status of children from different cultures and underlines the positive aspects of cross-cultural child-care institutions. В ней подчеркивается равный статус детей, воспитанных в различных культурных традициях, и отмечаются позитивные аспекты детских дошкольных учреждений, объединяющих таких детей.
It follows from this that foreign nationals staying in Norway and Norwegians have, in principle, equal status. Из этого следует, что находящиеся в Норвегии иностранные граждане и норвежцы, в принципе, имеют одинаковый статус.
Section 3 does not regulate the judicial status of foreign nationals who are staying illegally in the country. Статья З не регулирует правовой статус иностранных граждан, находящихся в стране незаконно.
Another problem in deriving a profile of migrant women workers arose because of the uncertain nature of their legal status. Другая проблема при определении структуры группы трудящихся женщин-мигрантов возникает в связи с тем, что их юридический статус носит неопределенный характер.
In addition, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council are granted association with the Department upon written request. Помимо этого, неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, статус организаций, ассоциированных с Департаментом, предоставляется на основании соответствующего заявления в письменной форме.
International instruments approved by the National Congress had the same status as national laws. Международные договоры, утверждаемые Национальным конгрессом, приобретают статус национальных законов.
Under the Decree, the Fund was granted the status of a national government department. Этим же постановлением ему придан статус республиканского ведомства.
Psychologically, the status of UNIFEM as an executing agency would mean empowerment for that organization. Психологически статус ЮНИФЕМ в качестве учреждения-исполнителя означал бы расширение возможностей для этой организации.
By virtue of this right, all peoples can establish their political status and likewise provide for their economic, social and cultural development. В силу этого права все народы устанавливают свой политический статус и обеспечивают таким образом свое экономическое, социальное и культурное развитие.
Being women, they were relegated to inferior status. Являясь женщинами, они имеют более низкий социальный статус.
These new aspirants to permanent-member status include, reasonably and justifiably in our view, non-aligned countries as well. В число этих новых претендентов на статус постоянных членов входят, как мы считаем, вполне обоснованно и справедливо, также и неприсоединившиеся страны.
Women's status, role and well-being are central both to human development and to the realization of the human rights of children. Статус, роль и благополучие женщины составляют основу развития человеческого прогресса и являются гарантией осуществления прав детей.
Dependent residence status and preventing sham marriages Статус проживания в качестве иждивенца и предупреждение фиктивных браков
The accident of a family's status cannot be allowed to determine a child's development path. Нельзя допускать, чтобы имущественный статус семьи определял стезю развития ребенка.
Because of logistical and other constraints, full deployment status has not yet been achieved. В силу материально-технических и других трудностей статус полного развертывания еще не достигнут.
Non-international armed conflict involves a confrontation between parties whose legal status is fundamentally unequal. В вооруженном конфликте немеждународного характера сталкиваются стороны, которые имеют совершенно разный юридический статус.
Its final status would be determined at a later time by its stakeholders. Его окончательный статус мог бы быть определен позднее соответствующими заинтересованными сторонами.
In the Czech Republic, business parks and technology centres are scrutinized before they are granted the status of accredited institutions. В Чешской Республике бизнес-парки и технологические центры проходят тщательную проверку, прежде чем им предоставляется статус аккредитованных учреждений.
Three of these have "international" status. Три из них имеют статус «международных».
Consequently, the burden to prove otherwise falls on the party challenging their status as nations. Следовательно, бремя доказательства обратного ложится на сторону, оспаривающую их статус нации.
Project status: Ongoing (extended for 1998) Статус проекта: В стадии осуществления (продлен на 1998 год)
This DOM status applied in the provinces of Aceh, Irian Jaya and East Timor. Статус ДОМ применялся в провинциях Ачех, Ириан-Джая и Восточный Тимор.