Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
At the present time, 124 public organizations from 25 national communities carry out their activities in Belarus, and of that number 38 have the status of international and republican organizations. В настоящее время в Беларуси осуществляют свою деятельность 124 общественные организации 25 национальных общностей, из которых 38 организаций имеют статус международных и республиканских.
Advancements in women's economic positions improved their social status, brought benefits to their families and enhanced their role in community affairs. Улучшение экономического положения женщин повышает их социальный статус, приносит пользу их семьям и усиливает роль, которую они играют в делах общины.
The 1975 transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania did not cast doubt on the status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. Передача административных полномочий над территорией в 1975 году Марокко и Мавритании не ставит под сомнение статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории.
For nearly 60 years, the institutional expression and status of human rights in the United Nations has been evolving, and it still is. В течение почти шестидесяти лет в Организации Объединенных Наций вырабатывались и продолжают вырабатываться институционная форма и статус прав человека.
By proposing a status that was greater than autonomy but less than independence for Kosovo, the democratic Government in Belgrade demonstrated its full commitment to reaching a compromise solution. Предлагая Косово статус, который является более широким, чем автономия, но меньшим, чем независимость, демократическое правительство в Белграде продемонстрировало полную приверженность достижению компромиссного решения.
Despite our status as a new donor, Estonia's official development assistance in 2004 was already 0.08 per cent of gross national income. Несмотря на свой статус нового донора, официальная помощь на цели развития Эстонии в 2004 году уже равнялась 0,08 процента от нашего внутреннего национального продукта.
None of the many efforts undertaken, since the adoption of its Constitution in 1952, to clarify the political status of Puerto Rico had been successful. Многочисленные усилия, предпринятые с целью прояснить политический статус Пуэрто-Рико после принятия ее конституции в 1952 году, успеха не имели.
Fourthly, the United States military had had bases and had conducted training exercises in Puerto Rican territory, thereby demonstrating the latter's colonial status. В-четвертых, американские военные имели базы и проводили учения на пуэрто-риканской территории, демонстрируя тем самым колониальный статус последней.
Of the 45 participating States, 28 have Consultative Party status, primarily by virtue of their qualified scientific research activity in Antarctica. В нем участвуют более 45 государств, 28 из которых имеют статус консультативных сторон, главным образом благодаря своей квалифицированной научно-исследовательской деятельности в Антарктике.
Migrants, due to their status as non-citizens in their host countries, were often used as scapegoats for societal ills, negatively stereotyped and unjustifiably linked with criminality. Вследствие того, что мигранты имеют статус неграждан в странах своего пребывания, им часто вменяют в вину социальные неурядицы, их подводят под негативные стереотипы и неоправданно связывают с преступностью.
While the situation of the estimated 700,000 to 1 million undocumented migrants needed to be addressed, pursuant to the new law foreigners had access to health care and education irrespective of their migration status. Хотя ситуация, связанная с наличием, согласно оценкам, от 700000 до 1 млн. мигрантов без документов, требует своего решения, по новому закону иностранцы имеют доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, несмотря на свой миграционный статус.
a higher status for PPI for services in the price index family; повысить статус ИЦП услуг среди ценовых индексов;
Under Argentine law, in no case can a foreigner's irregular immigrant status prevent him from being accepted as a student in an educational establishment. Иными словами, ни при каких обстоятельствах, как предусматривается в нашем законе, неурегулированный миграционный статус иностранца не может препятствовать его принятию в качестве учащегося в учебное заведение.
Their unique status does give rise to certain rights and responsibilities, primarily related to acts required for the support and well-being of the population. Их уникальный статус создаст определенные права и обязанности, в первую очередь, касающиеся действий, необходимых для поддержки и обеспечения благосостояния населения.
For instance, while developed countries needed migrant workers, they were reluctant to regularize the status of large segments of the migrant population working in their territory. Например, хотя развитые страны нуждаются в рабочих-мигрантах, они отказываются регуляризировать статус значительных групп мигрантского населения, работающего на их территории.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, staff selected for those posts would retain the contractual status they previously held. Как было решено на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, лица, назначенные на эти должности, сохранят свой контрактный статус, который они ранее имели.
Other delegations were of the view that clarification was needed with regard to the legal status of genetic resources in the seabed and subsoil beyond areas of national jurisdiction. Другие делегации придерживались мнения о необходимости уточнить юридический статус генетических ресурсов морского дна и его недр за пределами действия национальной юрисдикции.
It is understandable that the demographic, economic and political developments they have experienced in the last 60 years give them new relevant status. Всем понятно, что благодаря произошедшим за последние 60 лет демографическим, экономическим и политическим изменениям у них появился новый соответствующий статус.
The outcome of the convention would further clarify what their future status should be in the eyes of the citizens and legislature of American Samoa. Съезд поможет прояснить вопрос о том, каким должен быть статус территории, по мнению населения и законодательного собрания Американского Самоа.
We expect the European Commission to give a positive evaluation of our achievements and Macedonia to be granted the status of candidate at the December 2005 summit. Надеемся, что Европейская комиссия позитивно оценит достижения Македонии и на саммите в декабре 2005 года предоставит нашей стране статус кандидата.
The Opposition firmly believed that the referendum would, in fact, perpetuate Gibraltar's current status and force it ultimately to accept integration with Spain. Оппозиция убеждена, что на самом деле этот референдум закрепит существующий статус Гибралтара и в конечном счете вынудит его согласиться на интеграцию с Испанией.
The referendum would imply that Gibraltar's status in international law and under the Charter of the United Nations should remain unchanged unless Gibraltar accepted such integration. Следствием референдума будет то, что статус Гибралтара, согласно международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, останется неизменным, если только Гибралтар не согласиться на такую интеграцию.
However, no one living on the island now backed the existing territorial status except those who made huge amounts of money out of it. Однако в настоящее время никто из проживающих на острове, кроме тех, кто наживает там огромные деньги, не поддерживает нынешний статус.
Ignoring or insufficiently addressing the phenomenon of illegal immigration puts at risk the hard-won rights of genuine refugees and persons who must be protected with humanitarian status under international law. Игнорирование явления незаконной иммиграции или недостаточное внимание к нему создают угрозу с большим трудом завоеванным правам истинных беженцев и лиц, гуманитарный статус которых подлежит защите согласно международному праву.
These persons were granted the "artificial" status of refugees and were promptly flown by UNHCR from Kyrgyzstan to Romania in 2005. Эти лица получили «искусственный» статус беженца и были в срочном порядке вывезены УВКБ из Кыргызстана в Румынию в 2005 году.