The Slovak Republic has a relatively broad range of legal provisions defining the status and functioning of registered churches and religious societies. |
В Словацкой Республике существует достаточно широкий спектр правовых положений, определяющих статус и функционирование зарегистрированных церквей и религиозных обществ. |
At the same time, it strengthens the procedural legal status of the victim as it primarily regulates procedures without changing substantive provisions. |
В то же время он усиливает процедурно-правовой статус потерпевшего, поскольку он в первую очередь регулирует процедуры, не изменяя при этом основные положения. |
The rules governing the status of migrants from Georgia were the same as for other nationals. |
Правила, регулирующие статус мигрантов из Грузии, те же, что и для граждан других стран. |
In the past two years, over 5,000 undocumented persons had had their status legalized. |
За последние два года свой статус удалось легализовать более 5000 лиц без документов. |
Almost 95 per cent had acquired regular status in terms of work and residence permits, education and family reunification. |
Почти 95 процентов имеют урегулированный статус в плане работы, вида на жительство, образования и воссоединения семей. |
In 2002, this status was again granted to 609 children as a result of re-registration. |
В 2002 году в результате перерегистрации повторно представлен статус беженца 609 детям. |
Alternatively, immigration authorities may simply deport them to the State of origin if their immigration status is irregular. |
В других случаях иммиграционные органы могут просто депортировать их в государство происхождения, если их иммиграционный статус является ненадлежащим. |
The equal status of traditional Chinese and Western medicine is adhered to in the legal, academic and health-service spheres. |
Равный статус традиционной китайской и западной медицины обеспечивается в юридической, научной и медицинской областях. |
LMLA was also granted accredited status by the Secretariat of the Convention to Combat Desertification (UNCDD) in November 2007. |
В ноябре 2007 года ДЛА также был предоставлен статус аккредитованной организации Секретариатом Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
Therefore, this organization requests the Special Consultative NGO status be preserved. |
Именно поэтому мы просим сохранить за данной организацией специальный консультативный статус НПО. |
Moreover, the status of certain pests varies by country. |
Кроме того, статус некоторых насекомых-вредителей варьируется от страны к стране. |
Then in case the guarantee status is |
Затем в случае, если гарантия имеет статус "выдана", |
It will involve countries examining their national status in respect of industrial chemicals management through coordinated discussions and deliberations involving all relevant stakeholders. |
Она будет охватывать страны, оценивающие свой национальный статус в плане регулирования химических веществ, путем организации скоординированных дискуссий и обсуждений с участием все заинтересованных сторон. |
Table 1 also identifies those parties that have not yet reported data and whose compliance status therefore cannot yet be assessed. |
В таблице 1 также указаны те Стороны, которые еще не представили свои данные и статус соблюдения которых по этой причине пока еще невозможно оценить. |
The status of those parties is summarized in table 1. |
Статус шести из этих Сторон кратко изложен в таблице 1. |
As at 20 September, 12,500 such staff had been granted regular status. |
На 20 сентября такой статус получили 12500 человек. |
The activities and status of these two companies are in complete conformity with international standards. |
Деятельность и статус этих двух компаний в полной мере соответствуют международным стандартам. |
Conflict-free smelter status was awarded to six of them. |
Такой статус был предоставлен шести из этих предприятий. |
A general's status was usually based, in part, on the number of combatants he could bring into the mercenary brigade. |
Статус генерала отчасти зависел от численности боевиков, которых он мог привести в бригаду наемников. |
The provisions of this Agreement shall not prejudge the final status of the Abyei Area whose borders have been defined by the Permanent Court of Arbitration. |
Положения настоящего Соглашения не предопределяют окончательный статус района Абьей, границы которого определены Постоянной палатой третейского суда. |
The status of Commission staff and their security of tenure will be important for the credibility of upcoming elections. |
Статус сотрудников Комиссии и гарантии их прав будут также иметь важное значение с точки зрения доверия к предстоящим выборам. |
Journalists, whose status has been improved, have received training sessions on international human rights instruments. |
Журналисты, статус которых был повышен, прошли подготовку в целях ознакомления с международными договорами по правам человека. |
The Ordinance has clearly defined the status of treaties in the Lao legal system. |
В Постановлении четко определен статус договоров в правовой системе Лаоса. |
Table 2 below shows the present operational status of TPNs. |
Нижеприводимая таблица 2 иллюстрирует текущий статус деятельности ТПС. |
The programme will focus on improving education by emphasizing the quality and availability of teachers and supporting reform regarding their status and working conditions. |
Особое внимание в рамках программы будет уделяться повышению качества образования с упором на высокую квалификацию и наличие учителей и поддержку реформы, затрагивающей их статус и условия работы. |