Английский - русский
Перевод слова Status

Перевод status с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статус (примеров 14040)
Its status is different from that under common law. Его статус отличен от того, который ему положен в соответствии с обычным правом.
At the time of its release, the movie was reviewed unfavorably by critics, but over the years has gained cult status. Во время своего выхода фильм был разгромлен критиками, однако с годами приобрёл культовый статус.
In May 1945, Chadan was granted town status and became the administrative center of Dzun-Khemchiksky District. В мае 1945 года Чадан получил статус города и стал центром Дзун-Хемчикского кожууна.
The Confucian Temple was first founded during the Yuan Dynasty, when Shanghai, once a small fishing village, was elevated to the status of a county seat. Храм был основан во время династии Юань в связи с тем, что Шанхай, недавно небольшая рыбацкая деревушка, получил статус центра округа.
In pre-Islamic Arabia, women's status varied widely according to laws and cultural norms of the tribes in which they lived. В доисламской Аравии статус женщин значительно различался в соответствии с племенными законами, в которых они жили.
Больше примеров...
Положение (примеров 2690)
So, because of that, South Africa had achieved a pariah status in the world. Из-за этого Южная Африка приобрела положение изгоя в мире.
Concerned at the extent of discrimination in national criminal justice systems which affects particularly vulnerable groups or those having an inferior status in society, будучи обеспокоена масштабами распространения явления дискриминации в национальных системах уголовного правосудия, которая особенно затрагивает лиц, относящихся к уязвимым группам или занимающих приниженное положение в обществе,
Status of cash contributions received and pledges made after the establishment of the Platform in April 2012 (from 1 May 2012 to 25 November 2014) Положение дел с полученными взносами в денежной форме и объявленными взносами после создания Платформы в апреле 2012 года (с 1 мая 2012 года по 25 ноября 2014 года)
Status of Management Services Agreements Положение в связи с соглашениями об оказании управленческих услуг
Status of ratifications and reporting Положение дел с ратификацией Пакта и представлением докладов
Больше примеров...
Состояние (примеров 1751)
Current status of international data collection for industrial commodities; нынешнее состояние сбора международных данных по промышленным товарам;
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a variety of tables illustrating the timeline for implementation, demining capacities and the status of minefield records. Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при оценке и рассмотрении запроса, включая множество таблиц, иллюстрирующих хронологические параметры осуществления, мощности по разминированию и состояние минных полей.
Status of private farms after agricultural land consolidation Состояние фермерских хозяйств после укрупнения размеров земельных участков
Status of National and Regional Committees for the Year Состояние национальных и региональных комитетов по проведению Года
During the 1940s, Condon's security clearance status was repeatedly questioned, reviewed, and re-established. За последующие 10 лет состояние доступа Кондона к секретной информации было неоднократно подвержено сомнению, пересмотрено и восстановлено.
Больше примеров...
Ход (примеров 573)
Staff members can also check the status of their applications in real time. Сотрудники могут также проверить ход рассмотрения их заявлений в реальном времени.
I am particularly pleased that we are beginning our collective work with an issue as urgent as Africa's development needs, the status of implementation of various commitments, challenges and the way forward. Я особенно рад тому, что мы начинаем нашу коллективную работу с таких неотложных вопросов, как потребности развития Африки, ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед.
The Security Council expressed deep concern about the military use of schools and hospitals as it compromises their civilian status, puts them at risk of attacks as lawful military targets, and has a disruptive effect on educational and medical activities. Совет Безопасности выразил глубокую озабоченность в связи с использованием школ и больниц в военных целях, поскольку это подрывает их гражданский статус, ставит их под угрозу нападений в качестве законных военных целей и нарушает ход образовательной и медицинской деятельности.
The status of implementation of the Sharm El-Sheikh Declaration will be reviewed at the next ministerial conference, to be held in Burkina Faso from 20 to 22 March 2007; Ход осуществления Шарм-эш-Шейхского заявления будет рассмотрен министрами на их следующей конференции, которая состоится в Буркина-Фасо 20 - 22 марта 2007 года.
Status of the draft law of 29 April 2002 on the suppression of terrorism and its financing; outline of the law's provisions Ход работы над законопроектом о борьбе с терроризмом и финансированием терроризма от 29 апреля 2002 года; его основные положения
Больше примеров...
Положении дел (примеров 800)
Table 12 shows employment status for 15 years and above. В таблице 12 приводятся данные о положении дел с занятостью среди жителей в возрасте от 15 лет.
The recommendations and the status of their implementation at the time of preparation of the present report is shown in the annex. Рекомендации и информация о положении дел с их выполнением на момент подготовки настоящего доклада приводятся в приложении.
The requirement that participants develop national status reports as inputs to the national and subregional meetings has helped to increase the effectiveness of the meetings. Требование, согласно которому участникам надлежит подготавливать национальные доклады о существующем положении дел в качестве вклада в проведение национальных и субрегиональных совещаний, помогло повысить эффективность работы таких совещаний.
The Board reviewed the data generated from the module and noted that the statements of progress and indicator status with respect to some programme results were not updated in time for annual review as required by the programme guidance. Комиссия рассмотрела данные, полученные при помощи данного модуля, и отметила, что докладные записки о ходе работы и справки о положении дел с выполнением показателей по некоторым результатам программ не обновляются своевременно для целей ежегодного обзора, как того требуют руководящие принципы осуществления программ.
The Joint Committee should collect information on the status and trends through a survey and organize a seminar focusing on ways to resolve the problems identified. Объединенному комитету следует путем проведения обследования осуществить сбор информации о текущем положении дел и тенденциях и организовать семинар, на котором основное внимание будет уделено способам решения выявленных проблем.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 186)
Although a number of other armed groups in the city followed suit, the status of several others remained unclear. Этому примеру последовал ряд других вооруженных групп, однако ситуация в отношении нескольких других групп оставалась неясной.
While he acknowledged that the status of the Hungarian and Italian minorities had in part been inherited from legislation in force before the break-up of Yugoslavia, when Croatians and Serbians would not have been considered national minorities, the situation had since changed. Хотя выступающий и признает, что статус венгерского и итальянского меньшинств отчасти унаследован из законодательства, действовавшего до распада Югославии, когда хорваты и сербы не рассматривались как национальные меньшинства, ситуация с тех пор изменилась.
In that respect, it should be noted that although in some States electronic documents had a legal status almost equal to that of paper-based documents, in other countries the situation was uncertain, since it depended on the legal system of each country. В этой связи следует отметить, что, хотя в некоторых государствах электронные документы имеют практически ту же законную силу, что и письменные, в других странах ситуация остается неясной, поскольку она зависит от правовой системы каждой страны.
What's the status, lawkeeper? Какова ситуация, законник?
What's the status? Сюда. Какова ситуация?
Больше примеров...
Делам (примеров 406)
Please also comment on the current status of the State party's relations and cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees. Просьба также сообщить о нынешнем статусе отношений и сотрудничества государства-участника с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The problems relating to the status of the members of that presence would thereby be regulated, and the necessary conditions would be created for all-round cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force. Проблемы, касающиеся статуса участников этого присутствия, будут тем самым урегулированы и будут созданы необходимые условия для всестороннего сотрудничества между Союзной Республикой Югославией и Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово и Силами для Косово.
In the preparation for the coming election, the opposition UBP announced its platform, which includes returning the Attorney General to independent status, the privatization of the Ministry of Tourism, the creation of the Ministry of International Business and other changes to streamline government operations. В ходе подготовки к предстоящим выборам оппозиция ОБП заявила о своей платформе, которая включает положение о возвращении независимого статуса Генеральному прокурору, приватизации министерства по делам туризма, создании министерства по вопросам предпринимательской деятельности на международном уровне и другие изменения в целях упорядочения деятельности правительства.
In addition to its special consultative status with the Economic and Social Council, Global Action on Aging works with the Non-Governmental Organizations Section of the Policy Coordination Branch in the Office for ECOSOC Support and Coordination, Department for Economic and Social Affairs. Неправительственная организация «Всемирные действия в связи с проблемой старения» не только имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, но и работает с Секцией по неправительственным организациям Сектора координации политики Управления по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным делам.
The congressional Commission on Women and Human Development had been active since 1977 and the status of the Deputy Defense Counsel for Women's Rights in the Ombudsman's Office had been raised from specialized defence counsel to adjunct defence counsel in April 2002. С 1977 года в конгрессе страны действует Комиссия по делам женщин и развитию людских ресурсов, а в апреле 2002 года статус заместителя защитника по правам женщин в Управлении уполномоченного по правам человека был повышен с уровня специального защитника до уровня старшего защитника.
Больше примеров...
Готовности (примеров 225)
They often declare their readiness to contribute towards the future status of Kosovo. Они часто заявляют о своей готовности содействовать процессу определения будущего статуса.
The continuation of the cold war era high-alert status is of little sense in today's security environment and only serves to exacerbate the danger posed by the existence of these weapons. Сохранение характерного для холодной войны состояния повышенной готовности практически не имеет смысла в сегодняшних условиях обеспечения безопасности и служит лишь для усиления угрозы, которую представляет существование этих видов оружия.
Simple assessment tools for school readiness will be supported, including learning and cognition as well as children's health, nutritional status and emotional development. Будет поддерживаться простая методика оценки готовности к школе, включая процесс обучения и познания, а также состояние здоровья детей, положение с обеспечением питания и эмоциональное состояние.
Not only was it a gesture of respect for the late President, but it also demonstrated the international community's continued engagement in and strong support for Kosovo as it moves towards resolution of its status. Это стало не только проявлением уважения к покойному президенту, но и свидетельством готовности международного сообщества к дальнейшему участию в урегулировании в Косово и его решительной поддержкой Косово по мере его продвижения к урегулированию вопроса о его статусе.
Any such request must specify the conditions for monitoring system disablement and the number of operating sequences that would pass without monitor completion before ready status would be indicated as "complete". В любом таком запросе должны указываться условия отключения системы наблюдения, равно как и количество последовательностей операций, реализуемых без приведения контрольно-измерительного устройства в состояние "полной" готовности.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 303)
When they terminate their pregnancy they do so in high-risk situations; this makes illegal abortion an issue of social injustice deeply rooted in discrimination on the basis of economic, ethnic, racial, class and immigration status, among others. Принимая решение о прерывании беременности, они ставят себя в особо уязвимое положение; таким образом, криминализация абортов представляет собой акт социальной несправедливости, тесно связанный с дискриминацией по признаку, среди прочего, экономического статуса, этнической, расовой или классовой принадлежности, а также иммиграционного статуса.
Today, various forms of discrimination and segregation in housing and access to essential services can still be found, not only on the grounds of race, class or gender, but also because of economic status. Сегодня все еще можно столкнуться с различными формами дискриминации и сегрегации в вопросах жилища и доступа к основным услугам, причем не только по признаку расы, классовой принадлежности или гендерного фактора, но и в силу экономического статуса.
Individuals in pre-trial detention are not given any privileges or advantages based on their race, ethnicity, attitude to religion, property status, political views, or past services. Не допускается предоставление каких-либо льгот или преимуществ лицам, которые находятся в местах предварительного заключения в зависимости от их расовой, национальной принадлежности, отношения к религии, имущественного состояния, политических взглядов и прошлых заслуг.
To treat citizens on equal terms, without discriminations on the basis of national origin, gender, race, religion, political affiliation, financial situation and social status. а) относиться к гражданам на равных условиях, без дискриминации по признаку национального происхождения, пола, расы, религии, политической принадлежности, финансового положения и социального статуса.
(a) Initiate campaigns to change widespread discriminatory behaviour of excluding members of the Roma community from services that have to be accessible to all citizens regardless of their ethnicity or any other status; а) провести кампании, направленные на изменение широко распространенной дискриминационной практики лишения представителей общины рома доступа к услугам, которые должны быть доступными для всех граждан независимо от их этнической принадлежности или любого иного статуса;
Больше примеров...
Стадии (примеров 159)
Sweden asked if Somalia had taken steps to establish an independent Human Rights Commission and what was the current status of the process. Швеция поинтересовалась, приняла ли Сомали какие-либо меры для создания независимой комиссии по правам человека и на какой стадии находится сейчас этот процесс.
UNDP informed the Board that the regional audit service centres of the Office of Audit and Performance Review were responsible for following up the implementation status of recommendations. ПРООН информировала Комиссию, что за выявление стадии выполнения рекомендаций отвечают региональные центры ревизионного обслуживания Управления ревизии и анализа результатов работы.
It asked about the status of the draft law against human trafficking and any related measures, and about whether prison reform was planned. Она задала вопрос о том, на какой стадии находятся законопроект о борьбе с торговлей людьми и любые связанные с ним меры, а также о том, планируется ли реформирование пенитенциарной системы.
Could the delegation inform the Committee of the current status of the bill? Может ли делегация сообщить Комитету, на какой стадии находится законопроект по этому вопросу?
In principle, pardons were granted on humanitarian grounds only for medical reasons, when the prisoner was in the terminal stage of a serious illness such as cancer or Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS), a fact unrelated to his criminal status. Однако в принципе помилование по гуманитарным соображениям применяется лишь в силу медицинских причин, когда заключенный находится на терминальной стадии неизлечимого заболевания, такого, как рак или СПИД, что не имеет никакого отношения к его уголовному статусу.
Больше примеров...
Категорию (примеров 154)
Following representations received on behalf of the Overseas Territories, it was agreed that an additional category should be introduced in recognition of their special status. После представлений, полученных от имени жителей заморских территорий, было согласовано, что следует ввести дополнительную категорию, учитывая их особый статус.
Patient discharged: after five or six years or the maximum period set has elapsed and the insured person acquires permanent disability status; выписки из больницы по истечении пяти- или шестилетнего срока или максимально установленного срока с переводом застрахованного лица в категорию постоянной инвалидности;
It decided to defer the reclassification of the following organization from special consultative status to general consultative status pending receipt of responses to questions posed by the Committee: Он постановил отложить реклассификацию следующей организации из организаций со специальным консультативным статусом в категорию организаций с общим консультативным статусом до получения ответов на вопросы Комитета:
In this connection, in the revised estimates submitted for 1994-1995, it was proposed to convert to established status 12 General Service (Other level) positions which have been encumbered for a number of years, although financed on a temporary basis. В связи с этим следует отметить, что в представленной пересмотренной смете на 1994-1995 годы предлагалось перевести из категории временных в категорию штатных 12 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), которые уже в течение ряда лет заняты сотрудниками, хотя и финансируются как временные.
Bolivia has shifted from low-income country to middle-income country status, thereby also improving its risk rating. Боливия перешла из разряда стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода, улучшим при этом свое положение в рейтинге кредитного риска.
Больше примеров...
Обстоят дела (примеров 42)
What is the status of the Aurora Cutlass? Как там обстоят дела с "Авророй Катласс"?
Actually, the only thing on the agenda is that status of Toby's going away party. Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби.
Please provide information on the status of this proposed amendment, including its content and a timetable for its entry into force. Пожалуйста, сообщите, как обстоят дела с принятием предложенной поправки, каково ее содержание и когда она должна вступить в силу.
Upon enquiry as to the status of the liquidation process, the Advisory Committee was informed that the intention was to complete the process by June 2001. В ответ на запрос о том, как обстоят дела с ликвидацией Миссии, Консультативному комитету было сообщено, что этот процесс планируется завершить к июню 2001 года.
OHCHR has requested information from the Government as to the current status of the state of emergency, but a response had not been received as of the date of submission of the present report. УВКПЧ запросило у правительства информацию о том, как в настоящее время обстоят дела в этом вопросе, однако на дату представления настоящего доклада какого-либо ответа получено не было.
Больше примеров...
Статусный (примеров 5)
The TMS9900 has three internal 16-bit registers - Program counter (PC), Status register (ST), and Workspace Pointer register (WP). TMS9900 имеет три встроенных 16-битных регистра - счётчик команд (PC), статусный регистр (ST), и регистр указателя рабочего пространства(WP).
Despite the fact that Deaf children's early exposure to ASL has now been shown to enhance their aptitude for acquiring English competency, the unequal social status of ASL and English, and of sign languages and oral languages, remains. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается.
We expect measures that will return the future status process to its earlier basis on internationally agreed principles, which are the only possible way to resolve the situation in Kosovo. Ожидаем шагов, которые возвращали бы статусный процесс в русло универсальных международных принципов, на базе которых только и возможна развязка по Косово.
The Trust Service Status List contemplated by ETSI technical standard TS 102231 must therefore contain not only the service's current status, but also the history of its status. Таким образом, "статусный список", предусмотренный техническим стандартом ЕТСИ TS 102231, должен содержать информацию не только о текущем, но и о прошлом статусе поставщика услуг.
The letter's symbol could then be cited in the Committee's annual report and that would serve the purpose of giving it a status without entering into a discussion of its content. Это придаст ему статусный характер, с тем чтобы на него можно было затем ссылаться в годовом докладе Комитета, не вдаваясь в объяснения его содержания.
Больше примеров...
Общественное положение (примеров 9)
The status of workers in this industry, whether in developing or developed countries, is low. Общественное положение работников данной сферы как в развивающихся, так и в развитых странах является невысоким.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
In 1905, he joined the Prussian Industrial Inspection Service, staying until 1918, and making a name for himself in this time with various scientific publications on issues such as occupational health and safety and the work force's social status. В 1905 году устроился в Прусский промышленный надзор, где пребывал вплоть до 1918 и сделал себе имя многочисленными научными публикациями в таких сферах как охрана труда и общественное положение трудящихся.
The workshop endorsed the need to promote and improve the status, role and condition of women and youth within the context of NAASP, as an integral part of the well-being and prosperity of the two continents. Участники семинара подтвердили необходимость поощрять и повышать статус, роль и общественное положение женщин и молодежи в рамках НААСП, как неотъемлемой части благосостояния и процветания двух континентов.
Their success raises their status in society, turning them into important role models for the population of young girls who are growing up poor and underprivileged. Успех позволяет им занять более высокое общественное положение и делает их образцом для подражания для девочек, растущих в условиях нищеты и ограниченных возможностей.
Больше примеров...
Гражданское состояние (примеров 38)
It included four major aspects, namely, their age, civil status, ethnic identity and religion. В данном исследовании рассматривались четыре важных характеристики: возраст, гражданское состояние, этническая принадлежность и вероисповедание.
An increasing number of Kosovo Serbs have applied for - and many have already received - Kosovo identity cards and other civil status documents. Увеличивается число косовских сербов, обращающихся за получением косовских удостоверений личности и иных документов, фиксирующих гражданское состояние, причем многие уже получили такие документы.
The offence is defined in very broad terms, as it covers not only segregation based on ethnic background, but also that based on other factors, such as marital status, economic situation or political views. Определение уголовного правонарушения носит весьма широкий характер, и охватывает не только аспект проявления сегрегации по признаку этнической принадлежности, но и по другим признакам, включая гражданское состояние, экономическое или политическое положение, в частности.
Marital status is no longer an obstacle to the enjoyment of this right, which is tied to the employment contract; Гражданское состояние не является больше препятствием для осуществления этого права, связанного с контрактом.
(c) Civil status entitling the parties to enter into marriage; in particular, neither party must have any previous undissolved marital ties; с) гражданское состояние вступающих в брак, непрепятствующее его заключению, в частности отсутствие других нерасторгнутых брачных уз;
Больше примеров...
Status (примеров 52)
The interrupt mechanism is implemented using an internal flag known as the interrupt status. Механизм прерывания реализован с использованием внутреннего флага interrupt status (флаг прерывания) класса Thread.
Postage stamps and postal history of Nigeria Postal Orders of Nigeria UPU Status and Structures of Postal Administrations pg 237 News История почты и почтовых марок Нигерии Почтовые ордера Нигерии UPU Status and Structures of Postal Administrations pg 237 WAPCO members (англ.).
ART Grand Prix also claimed the teams' championship, having done so at Spa-Francorchamps, finishing 44 points clear of nearest challengers Status Grand Prix, while Jenzer Motorsport finished in third position ahead of Manor Racing. ART Grand Prix взяла командный титул на этапе в Спа-Франкоршам, опередив Status Grand Prix на 44 очка, тогда как Jenzer Motorsport финишировали третьими.
An example of an event generated by Action is action Status which initiates Status event for each active channel. Пример события, генерируемого Action'ом - это Action Status, который инициирует событие Status для каждого из активных каналов.
They call it Status Bar because it's for status not for another toolbar. Status bar назван так не случайно, в нем должно отображаться состояние содержимого окна или реакция на наведение курсора, а не вторая панель с кнопками.
Больше примеров...