Английский - русский
Перевод слова Status

Перевод status с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статус (примеров 14040)
In 1996 the college received university status and was renamed the Moscow State University of Economics, Statistics and Informatics, while maintaining the same acronym. В 1996 году получил статус университета и был переименован в Московский государственный университет экономики, статистики и информатики, при сохранении прежней аббревиатуры.
Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality. Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью.
When Misamis gained the status of province in 1818, one of its four districts was the Partidos de Cagayan. В 1818 году Мисамис получил статус провинции, и одним из четырёх округов стал Партидос-де-Кагаян (исп. Partidos de Cagayan).
However, the status of this project is uncertain since Tarsier Studios was unable to find a publisher up to 2007. Однако с тех пор, как компания Tarsier Studios так и не смогла до 2007 года найти издателя, статус проекта оставался неопределённым.
While Maurice never became a top commander of the SS, his status as SS member #2 effectively credited him as an actual founder of the organization. Хотя Морис не стал руководителем СС, его статус члена СС Nº 2 был эквивалентен статусу фактического основателя этой организации.
Больше примеров...
Положение (примеров 2690)
The current status of migration requires serious attention if we are to harness it to further the interests of individuals and nations. Нынешнее положение в области миграции требует серьезного внимания, если мы стремимся обеспечить в будущем ее регулирование в интересах как отдельных лиц, так и стран.
In addition to that provision, it would be useful to specify more precisely the priority status of requests for the surrender of an accused person. This could be accomplished by deleting the phrase "as far as possible" from paragraph 5. Наряду с этим было бы целесообразно более определенно выразить положение о приоритете просьбы о передаче обвиняемого со стороны суда, исключив слова "насколько это возможно" (пункт 5).
In this regard, what is the status of the proposed establishment of a commission on gender and social equity referred to in paragraph 5 of the report? Каково в этом контексте положение с намеченным созданием комиссии по гендерному и социальному равенству, упомянутой в пункте 5 доклада?
The report states that the status of rural women, including in respect of employment, schooling and health, is not as favourable as that of women living in towns. В докладе указывается, что положение сельских женщин, в том числе в вопросах занятости, обучения и охраны здоровья, менее благополучно, чем положение женщин, проживающих в городах.
Requests the head of the Secretariat to present for approval by the second session of the Conference of the Parties an updated scale reflecting the status of ratifications and accessions to the Convention by that time. просит руководителя секретариата представить на утверждение второй сессии Конференции Сторон обновленную шкалу, отражающую положение в области ратификации Конвенции и присоединения к ней на этот момент;
Больше примеров...
Состояние (примеров 1751)
The status and trends of indirect and direct drivers, and the interrelations of such drivers; с) состояние и тенденции косвенных и непосредственных факторов изменений и взаимосвязи между ними;
This section illustrates the linkages between the Platform for Action and the gender equality dimensions of each Millennium Development Goal, presents the current status of progress for women, and points out gender-specific causes of lack of progress, as applicable. В настоящем разделе показана связь между Платформой действий и аспектами гендерного равенства в связи с каждой из сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития, излагается нынешнее состояние прогресса в интересах женщин и указываются, в соответствующих случаях, гендерные причины отсутствия прогресса.
(a) the status of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the existing level of fishing effort in the fishery; а) состояние трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и нынешнюю интенсивность промыслового усилия на промысле;
A. Status of past peacekeeping reforms А. Состояние прошлых реформ в области поддержания мира
A. Work/life balance in the United Nations system: current status and challenges А. Обеспечение баланса между работой и личной жизнью в системе Организации Объединенных Наций: нынешнее состояние и вызовы
Больше примеров...
Ход (примеров 573)
The present meeting between LDCs and their development partners had taken stock of the status of the implementation of the Programme of Action during the last five years. На настоящей встрече между представителями НРС и их партнеров по развитию был рассмотрен ход осуществления Программы действий в последние пять лет.
This new Conference will consider the status of implementation of the Rotterdam Declaration and decide on necessary actions to complete the achievement of the main goal of the Declaration: the strengthening of Pan-European inland waterway transport. Эта новая конференция оценит ход реализации Роттердамской декларации и примет необходимые решения с целью полного достижения основной цели, поставленной в Декларации, а именно: укрепление позиций общеевропейского внутреннего водного транспорта.
The implementation status of the ESCAP Regional Space Applications Programme for Sustainable Development will be evaluated at the Third Ministerial Conference on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific, to be held in Malaysia in 2007. Ход выполнения Региональной программы применения космических технологий в целях устойчивого развития ЭСКАТО будет проанализирован в рамках третьей Конференции на уровне министров по применению космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которую намечено провести в 2007 году в Малайзии.
Status of implementation of the 2008 SNA Ход применения СНС 2008 года
Status: Overtaken by events Ход выполнения: рекомендация утратила свою актуальность
Больше примеров...
Положении дел (примеров 800)
There was a request for future status reports on the issue. Поступил запрос о представлении по данному вопросу последующих докладов о положении дел.
An update was needed, however, on the status of reimbursements to Member States for troops and contingent-owned equipment. Однако требуется новая информация о положении дел с компенсацией государствам-членам за предоставление ими воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
The present report provides a statistical overview of the status of implementation of key actions in management responses to independent evaluations since the Executive Board approved the evaluation policy in its decision 2006/20. В настоящем докладе приводятся общие статистические данные о положении дел с осуществлением ключевых мер в рамках реагирования руководства на независимые оценки в период со времени утверждения Исполнительным советом политики в области проведения оценок в своем решении 2006/20.
For each of these areas he provided the Meeting with an overview of the current status, a projection of the needs of the Secretariat vis-à-vis the projected workload of the Commission, and the consequences which would ensue should these needs not be met. В отношении каждой из этих областей он представил совещанию краткую информацию о нынешнем положении дел, прогнозе потребностей Секретариата по сравнению с предполагаемым объемом работы Комиссии и тех последствий, которые возникнут, если эти потребности не будут удовлетворены.
Status of implementation of recommendations of the Board Приложение Краткая информация о положении дел с выполнением
Больше примеров...
Ситуация (примеров 186)
The annual progress report on the poverty reduction strategy reflected the status of the Goals nationally, with an emphasis on sectoral contributions. В годовом докладе о ходе реализации стратегии борьбы с нищетой отражена ситуация с достижением этих целей на национальном уровне с уделением особого внимания положению в отдельных секторах.
The situation might, for example, involve insecurity or illegality of the victim's administrative status, economic dependence or fragile health. Эта ситуация может, например, носить характер административно неустойчивого или нелегального положения, экономической зависимости или слабого здоровья.
This may be explained with the educational level and social-economic status. Подобная ситуация может быть объяснена уровнем образования и социально-экономическим статусом граждан.
This is the case with regard to the Nationality Law and the issue of the adoption of a civil personal status law. Подобная ситуация возникла в связи с изменением Закона о гражданстве и принятием закона о личном гражданском статусе.
what's your status? Вуди, как ситуация?
Больше примеров...
Делам (примеров 406)
The current status of proceedings in these cases is as follows: Производство по этим делам находится на следующих стадиях:
The Ombudsman for Aliens has a central role in securing the status of aliens. When he discovers discrimination against an alien, he issues advice and instructions designed to stop it or prevent it from recurring. Центральную роль в обеспечении защиты иностранных граждан играет омбудсмен по делам иностранцев: когда ему становится известно о дискриминации иностранного гражданина, он формулирует рекомендации и инструкции в целях недопущения дальнейшей или повторной дискриминации.
In addition to its special consultative status with the Economic and Social Council, Global Action on Aging works with the Non-Governmental Organizations Section of the Policy Coordination Branch in the Office for ECOSOC Support and Coordination, Department for Economic and Social Affairs. Неправительственная организация «Всемирные действия в связи с проблемой старения» не только имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, но и работает с Секцией по неправительственным организациям Сектора координации политики Управления по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным делам.
Status: under discussion in the Combined Committees of the Chamber of Deputies on the Constitution, Legislation and Justice, and the Family. Этап рассмотрения: находится в настоящее время на обсуждении в совместных комиссиях по конституции, законодательству, юстиции, а также по делам семьи Палаты депутатов.
(b) A measure by the Aliens Department enabling the Minister of Justice to grant special status to asylum-seekers whose deportation is materially impossible. Ь) введение меры, касающейся полиции по делам иностранцев, которая позволяет министру юстиции предоставлять льготный статус лицам, обращающимся с просьбой о предоставлении убежища, высылка которых материально невозможна.
Больше примеров...
Готовности (примеров 225)
Following the end of the "status of alert" period, these health care institutions submitted loss reports requesting compensation from the MOH. По окончании периода "состояния повышенной готовности" эти учреждения здравоохранения представили отчеты о своих потерях с просьбой к МЗ предоставить им компенсацию.
Lithuania is pleased with the steps taken by some States to reduce the operational status of their nuclear weapons systems, including de-targeting and reducing alert levels. Литва положительно оценивает меры, предпринимаемые некоторыми государствами с целью понижения оперативного статуса их систем ядерного оружия, включая ненацеливание и снижение уровня боевой готовности.
(b) A report on the status of documentation should be available to delegations three weeks before the resumed organizational session of the Council; Ь) за З недели до начала возобновленной организационной сессии Совета для делегаций должен подготавливаться доклад о состоянии готовности документации;
Stability should be maximized by deployments and launch alert status being transparent. [7.12-15; 17.40-50] Для повышения стабильности следует обеспечить прозрачность развертывания сил и состояния готовности к запуску. [7.12 - 15; 17.40 - 50]
Status check on Eagle. Проверка готовности к прибытию Орла.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 303)
In some countries, it is sensitive to directly identify minority status by race, ethnicity or religion. В некоторых странах прямая идентификация статуса меньшинства на основе расовой или этнической принадлежности либо вероисповедания воспринимается как деликатная проблема.
Discrimination and prejudice based on gender, ethnicity and socio-economic status intersect, causing chronic stress and making migrant domestic workers a highly vulnerable and marginalized group. Дискриминация и предубеждения, основанные на гендерной и этнической принадлежности и социально-экономическом положении, переплетаются друг с другом, что становится источником хронического стресса и делает трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, крайне уязвимой и маргинализованной группой.
In the same spirit, references to ethnic origin are prohibited under the new Act on civil status, adopted by the National Assembly on 9 June 2009. Аналогичным образом, в новом законе о гражданском состоянии, принятом Национальным собранием 9 июня 2009 года, упоминания об этнической принадлежности запрещены.
The Latin and Caribbean States had agreed to intensify efforts to develop the potential of women and girls who faced multiple discrimination factors whether of race, ethnic origin, culture, religion or social status. Государства Латинской Америки и Карибского бассейна договорились активизировать усилия по развитию потенциала женщин и девочек, которые сталкиваются со множественной дискриминацией на основании расовой или этнической принадлежности, культуры, религии или социального положения.
Article 35 of the Constitution provides that "all Lao citizens, irrespective of gender, social status, level of education, religious beliefs and ethnicity are equal before the law". Статья 35 Конституции гласит, что "все граждане Лаоса, независимо от их гендера, социального положения, уровня образования, религиозных убеждений и этнической принадлежности, равны перед законом".
Больше примеров...
Стадии (примеров 159)
Please provide updated information on the status of this review and the measures taken to comply with the Committee's recommendation. Просьба представить актуальную информацию о том, на какой стадии находится данный обзор, и о мерах, принятых в целях выполнения рекомендаций Комитета.
Later on, the government had a policy to identify status of these people to grant them with permanent residence status (some are still under consideration for status provision). Позднее государственные органы стали фиксировать статус этих людей, выдавая им постоянный вид на жительство (по некоторым из них дела по определению статуса находятся в стадии рассмотрения).
As at 8 April it still had a "draft" status (meaning it had not been analysed or acted upon) and remained unresolved; По состоянию на 8 апреля его рассмотрение все еще находилось на «проектной стадии» (это означает, что он не был проанализирован и для его устранения не принималось никаких мер), и он оставался неустраненным;
In addition, please provide information on the status of this process and indicate the time frame for the passage of the amendments to the Code and for the amended Code's entry into force (arts. 2, 4 and 7). Кроме того, просьба сообщить, на какой стадии находится этот законопроект и когда можно ожидать его принятия и вступления в силу (статьи 2, 4 и 7).
A draft cybercrimes law with the potential to restrict freedom of expression on the Internet was reportedly revived for enactment; there is no official information as to the status of this draft law. По имеющимся сообщениям опять готовится к принятию проект закона о киберпреступлениях, который может ограничить свободу слова в Интернете; официальной информации о том, в каком стадии находится работа по данному законопроекту, нет.
Больше примеров...
Категорию (примеров 154)
He now has the status of repeat violator of regulations. Теперь он входит в категорию "злостных нарушителей режима".
This evaluation is relevant and important in the context of the growing number of middle-income countries that will graduate to NCC status in the coming years. Актуальность и значение этой оценки велики, в частности с учетом того, что в ближайшие годы в категорию стран-чистых доноров будет переходить все большее число стран со средним уровнем дохода.
That category included teachers and proposals designed to deprive them of that status and make them ordinary public sector employees had not been approved by Parliament, which continued to be committed to keeping the current system. Преподаватели входят в эту категорию, и ряд предложений о том, чтобы лишить их этого статуса, обратив их в обычных государственных служащих, не был поддержан парламентом, который остается привержен к сохранению существующей системы.
It decided to defer the reclassification of the following organization from special consultative status to general consultative status pending receipt of responses to questions posed by the Committee: Он постановил отложить реклассификацию следующей организации из организаций со специальным консультативным статусом в категорию организаций с общим консультативным статусом до получения ответов на вопросы Комитета:
historiques en Afrique (b) To reclassify six organizations from special to general consultative status, two organizations from the Roster to general consultative status and three organizations from the Roster to special consultative status, as follows: Ь) перевести следующие шесть организаций из категории организаций со специальным консультативным статусом в категорию организаций с общим консультативным статусом, две организации из реестра в категорию организаций с общим консультативным статусом и три организации из реестра в категорию организаций со специальным консультативным статусом:
Больше примеров...
Обстоят дела (примеров 42)
Having taken note of the additional information provided about that exception, he also enquired as to the current status of the other case mentioned in paragraph 5. Отмечая те уточнения, которые были представлены по поводу данного исключения, он хотел бы также знать, как обстоят дела с другим случаем, упомянутым в пункте 5.
She said that it was still not clear to her delegation what the status was of the sum earmarked for financing the expenses of experts attending expert meetings convened by the commissions of the Trade and Development Board. Она говорит, что ее делегации до сих пор непонятно, как обстоят дела с той суммой, которая была зарезервирована для покрытия расходов на участие экспертов в совещаниях на уровне экспертов, созываемых комиссиями Совета по торговле и развитию.
With regard to the appointment of an Executive Director, he would like to know where that post was provided for in the programme budget, what selection procedure would be followed in making the appointment, and what the status of the hiring of the Executive Director was. Что касается назначения Директора-исполнителя, то он хотел бы знать, предусматривается ли такая должность в бюджете по программам, какая процедура подбора кандидата будет использоваться в связи с этим назначением и каким образом обстоят дела с наймом Директора-исполнителя.
Others suggested that, before including new and emerging policy issues, an evaluation of the current status should be completed. Другие участники считали, что, прежде чем включать новые и появляющиеся вопросы политики, необходимо оценить, как обстоят дела в настоящее время.
"You can tell the condition of a nation by looking at the status of its women". «Чтобы ответить на вопрос, как обстоят дела у того или иного народа... мне достаточно лишь знать, каково там положение женщин».
Больше примеров...
Статусный (примеров 5)
The TMS9900 has three internal 16-bit registers - Program counter (PC), Status register (ST), and Workspace Pointer register (WP). TMS9900 имеет три встроенных 16-битных регистра - счётчик команд (PC), статусный регистр (ST), и регистр указателя рабочего пространства(WP).
Despite the fact that Deaf children's early exposure to ASL has now been shown to enhance their aptitude for acquiring English competency, the unequal social status of ASL and English, and of sign languages and oral languages, remains. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается.
We expect measures that will return the future status process to its earlier basis on internationally agreed principles, which are the only possible way to resolve the situation in Kosovo. Ожидаем шагов, которые возвращали бы статусный процесс в русло универсальных международных принципов, на базе которых только и возможна развязка по Косово.
The Trust Service Status List contemplated by ETSI technical standard TS 102231 must therefore contain not only the service's current status, but also the history of its status. Таким образом, "статусный список", предусмотренный техническим стандартом ЕТСИ TS 102231, должен содержать информацию не только о текущем, но и о прошлом статусе поставщика услуг.
The letter's symbol could then be cited in the Committee's annual report and that would serve the purpose of giving it a status without entering into a discussion of its content. Это придаст ему статусный характер, с тем чтобы на него можно было затем ссылаться в годовом докладе Комитета, не вдаваясь в объяснения его содержания.
Больше примеров...
Общественное положение (примеров 9)
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
The workshop endorsed the need to promote and improve the status, role and condition of women and youth within the context of NAASP, as an integral part of the well-being and prosperity of the two continents. Участники семинара подтвердили необходимость поощрять и повышать статус, роль и общественное положение женщин и молодежи в рамках НААСП, как неотъемлемой части благосостояния и процветания двух континентов.
Such designations are a "status" and they are determined by a woman. Все это можно назвать одним словом - общественное положение, и определяется оно женщиной.
Their success raises their status in society, turning them into important role models for the population of young girls who are growing up poor and underprivileged. Успех позволяет им занять более высокое общественное положение и делает их образцом для подражания для девочек, растущих в условиях нищеты и ограниченных возможностей.
Despite the fact there is no description of the characters, The sculptor David Begalov managed to express their social status through their position. Несмотря на то, что в рассказе отсутствует описание внешности героев, ростовский скульптор Давид Бегалов изобразил общественное положение героев в их позах.
Больше примеров...
Гражданское состояние (примеров 38)
For the migrant, it has become essential to have access to documents that can prove his or her civil status and nationality. Для мигранта стало необходимостью иметь доступ к документам, которые могут подтвердить его или ее гражданское состояние и гражданство.
The National Identification Office should be able, through information gathering and secure data storage, to maintain surveillance over migratory flows, travel documents and documents relating to civil status. Используя информацию и осуществляя надежное хранение данных, Национальное управление по идентификации должно будет надежно регулировать миграционные потоки и осуществлять контроль за проездными документами и документами, фиксирующими гражданское состояние.
Civil status: Married, to Bruna DESCALZI Гражданское состояние: женат, жена - г-жа Бруна ДЕСКАЛСИ
Persons having customary civil status are subject to custom solely and exclusively in respect of civil law (inter alia, civil-status matters; their surname, first name, decent; succession; and termination of marriage). Это подразумевает, что только гражданское положение лиц, обладающих гражданским статусом в рамках обычного права, регламентируется обычаем, в частности гражданское состояние, фамилия, имя, наследование, расторжение супружеских уз.
(c) Civil status entitling the parties to enter into marriage; in particular, neither party must have any previous undissolved marital ties; с) гражданское состояние вступающих в брак, непрепятствующее его заключению, в частности отсутствие других нерасторгнутых брачных уз;
Больше примеров...
Status (примеров 52)
The Context menu opens and now you have the option to see the Exchange Server Connection Status. Появится контекстное меню, и у вас теперь есть возможность увидеть статус соединения к серверу Exchange Server Connection Status.
The Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada (COSEWIC) has listed it as a threatened species. «Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada» или «COSEWIC») включает его в список видов, находящихся в опасности.
It was released as a digital download on 22 April 2011 by Chase & Status' record label, MTA Records. Релиз состоялся в формате цифровой дистрибуции 24 апреля 2011 года через лейбл группы Chase & Status MTA Records.
The tour featured by American hip-hop recording artist Vince Staples, hip-hop collective Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco and his own collective Pro Era performing some of their unreleased songs. Гостями тура стали Vince Staples, Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco и коллектив Джоуи Pro Era, исполнивший несколько не выпущенных песен группы.
This allows those visa holders to enter the U.S. while simultaneously seeking lawful permanent resident status (green card status) at a port of entry. Политическое убежище в США предоставляется на неопределенное время, - через год после предоставления убежища и при условии постоянного проживания в США, можно подать документы на получение статуса постоянного жителя (permanent resident status), в просторечии это называют «грин-картой».
Больше примеров...