Английский - русский
Перевод слова Status

Перевод status с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статус (примеров 14040)
On 31 May 1995 Chişinău Airport was awarded the status of an international airport. 31 мая 1995 года Кишинёвский аэропорт получил статус международного.
Bodies seeking the status of legal entities must apply to the Ministry of Justice of the Republic of Azerbaijan. Для государственной регистрации структуры, желающей получить статус юридического лица, необходимо обратиться с заявлением в Министерство юстиции Азербайджанской Республики.
The Act does not specify what the status of the territory is after it is abandoned by private U.S. interests. При этом закон не конкретизировал статус, который получат данные территории после того, как перестанут представлять интерес для завладевших ими частных лиц - граждан США.
Palmer's second theatre in Bristol was granted the same status in 1778, becoming the Theatre Royal, Bristol. Второму театру Пальмера, открытому в Бристоле, этот статус был присвоен в 1778 году, и он стал называться Королевским театром Бристоляen:Bristol Old Vic|]]).
Palmer's second theatre in Bristol was granted the same status in 1778, becoming the Theatre Royal, Bristol. Второму театру Пальмера, открытому в Бристоле, этот статус был присвоен в 1778 году, и он стал называться Королевским театром Бристоляen:Bristol Old Vic|]]).
Больше примеров...
Положение (примеров 2690)
This does not apply as marital status does not affect job security. Это не рассматривается, поскольку семейное положение не влияет на гарантии занятости.
Economic status and scenarios of growth in the countries of ECE region Экономическое положение и сценарии роста в странах региона ЕЭК
Ms. Corti said that her concerns centred on the status of the nearly 79 per cent of the female population living in rural areas. Г-жа Корти говорит, что основную озабоченность у нее вызывает положение почти 79 процентов женщин, проживающих в сельских районах.
The situation was actually worse now than in 1998, although the status of men as well had slipped in the interim. Это положение даже хуже сейчас, чем оно было в 1998 году, хотя и положение мужчин также с тех пор ухудшилось.
Status of implementation of the restructuring of peacekeeping Положение дел с осуществлением реорганизации миротворческой деятельности
Больше примеров...
Состояние (примеров 1751)
Actual status (including NCRE staff) Фактическое состояние (включая сотрудников, набранных на основе НКЭ)
Current status of the forestry sector in CIS countries in Asia 2.3 Нынешнее состояние сектора лесного хозяйства в азиатских странах СНГ
The United Nations standards were a benchmark against which States could gauge the status of their systems and the need for possible reform. Стандарты Организации Объединенных Наций представляют собой тот эталон, при помощи которого государства могут оценить состояние своих систем и возможную потребность в реформах.
The Center accomplishes this through research, capacity-building, and evidence-based advocacy on issues affecting women's economic, health, and social status in low- and middle-income countries. Центр решает эти задачи посредством исследований, наращивания потенциала и основанной на достоверной информации пропагандистской работы по проблемам, влияющим на социально-экономический статус и состояние здоровья женщин в странах с низкими и средними доходами.
IHO is engaged in a comprehensive revision of its special publication, "The Status of Hydrography and Nautical Cartography, Worldwide". В настоящее время МГО ведет всеобъемлющий пересмотр своей специальной публикации «Состояние гидрографии и морской картографии во всем мире».
Больше примеров...
Ход (примеров 573)
The status of PAS implementation in each department/office is included in the annual action plan for human resources for each programme manager. Ход внедрения ССА в каждом департаменте/управлении отражается в годовом плане действий в области людских ресурсов, предназначенным для каждого руководителя программы.
The Chairman, in his opening statement, reviewed the mandate of the Working Group for its tenth session and the status of the implementation of the recommendations of UNISPACE 82. В своем вступительном заявлении Председатель изложил задачи Рабочей группы на ее десятой сессии и охарактеризовал ход осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82.
3.8 The author adds that no attempt was made to ensure that she could participate effectively in the criminal proceedings, in respect to her specific status as a child and corresponding ability, in psychological terms, to comprehend and participate in the proceedings. 3.8 Автор добавляет, что не была обеспечена возможность ее эффективного участия в уголовном разбирательстве с учетом ее особого статуса ребенка и способности понимать ход процесса и принимать в нем участие.
Other delegations referred to the present status of discussions on the Agenda for Development where agreement had been reached on individual segments, conditioned by an eventual overall agreement on the Agenda as a whole. Другие делегации сослались на нынешний ход дискуссий по Повестке дня для развития, в рамках которых было достигнуто согласие по отдельным разделам при условии достижения в конечном счете общего соглашения по Повестке дня в целом.
(a) Status of implementation of projects funded from additional resources provided under resolutions 62/235, 62/237 and 62/238; а) ход выполнения проектов, финансируемых за счет дополнительных средств, выделенных в соответствии с резолюциями 62/235, 62/237 и 62/238;
Больше примеров...
Положении дел (примеров 800)
The secretariat also presented a status report on the forward looking strategic framework for the period 2008 - 2009, and on the status of the evaluation of the UN-Habitat programme managers. Секретариат также представил доклад о положении дел с перспективными стратегическими рамками на период 20082009 годов и с оценкой руководителей программ ООН-Хабитат.
Please provide clear information as to the status of law reform efforts in penal matters, in particular with regard to article 232 of the Penal Code. Просьба предоставить четкую информацию о положении дел с реформированием уголовного законодательства, прежде всего статьи 232 Уголовного кодекса.
Background: The CMP will have before it a status report on the instruments of acceptance received by the Depositary in respect of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol. Справочная информация: КС/СС будет иметь в своем распоряжении доклад о положении дел с полученными Депозитарием документами о принятии в отношении Дохинской поправки к Киотскому протоколу.
The secretariat received requests from various African countries for assistance to enable them to meet their obligations with respect to reporting to the Conference of the Parties at its third session on the status of implementation of the Convention. От различных африканских стран в секретариат поступили запросы об оказании помощи в деле выполнения ими своих обязательств в отношении представления Конференции Сторон на ее третьей сессии докладов о положении дел в области осуществления Конвенции.
Each delegation present gave the status of GMO in their areas of responsibility: European Union: Did not agree with the definition of "plants with novel traits" as an official EU definition was available in DIR 2001/18/EC. Присутствовавшие на сессии делегации сообщили о положении дел с ГИО в их соответствующих областях компетенции: Европейский союз: Представитель Европейского союза заявил, что он не согласен с определением "растения с новыми свойствами", поскольку в директиве DIR 2001/18/EC содержится официальное определение ЕС.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 186)
Animals in the coastal environment: status, trend and threat data, and marine mammal information животный мир в прибрежной зоне: нынешняя ситуация, данные о существующих тенденция и угрозах, информация о морских млекопитающих;
Kosovo remains an extremely complicated situation in terms of settling the status of that territory. Крайне непростая ситуация сохраняется в процессе урегулирования проблемы статуса Косово.
This is the case with regard to the Nationality Law and the issue of the adoption of a civil personal status law. Подобная ситуация возникла в связи с изменением Закона о гражданстве и принятием закона о личном гражданском статусе.
JS2 described the situation of "fatherless children", persons born out of wedlock before and after the entry into force, in 1974, of the law for Greenland on the legal status of children. В СП2 описана ситуация "детей, не имеющих отцов", лиц, родившихся вне брака до и после вступления в силу в 1974 году для Гренландии Закона о правовом статусе детей.
C. EV status in Japan С. Ситуация с ЭМ в Японии
Больше примеров...
Делам (примеров 406)
The Committee welcomes the clear status afforded to young offenders with regard to procedural rights but notes that the system of juvenile justice is not fully in compliance with the Convention and international standards. Комитет приветствует четкий статус, предоставляемый малолетним преступникам с точки зрения процедурных прав, но отмечает, что система правосудия по делам несовершеннолетних государства-участника не в полной мере соответствует положениям Конвенции и международным стандартам.
The Centre's administration, ensured by the General Directorate of Migration and Alien Status, aims at providing aliens with nutrition, psychological, social and health care, relative stability, and security. Руководство данным учреждением осуществляет Главное управление по миграции и делам иностранцев, которое предоставляет иностранцам питание, психологическую, социальную и медицинскую помощь, обеспечивая мигрантам стабильные и безопасные условия пребывания.
Under article 28 of the Judicial System and Judges' Status Code of 2006, specialized courts for cases involving minors may be set up within the system of general courts. Статья 28 Кодекса Республики Беларусь о судопроизводстве и статусе судей 2006 года предусматривает возможность создания специализированных судов по делам несовершеннолетних в системе общих судов.
The subordinate units of the Directorate General are: the Department of Economic and Social Problems, the Department of Legal and Cultural Status, the Department of Foreign Affairs and the Department of Personnel and Financial Affairs. Генеральному управлению подчиняются следующие подразделения: отдел экономических и социальных проблем, отдел по вопросам правового и культурного статуса, отдел иностранных дел и отдел по делам персонала и финансовым вопросам.
It is unclear what detriment the author has suffered as a result of having become a person with the "status" of having been found by the Family Court not to have abused his children. Не ясно, какой ущерб был нанесен автору сообщения в результате того, что Суд по делам семьи не принял решения о том, что он совершал надругательства над своими детьми.
Больше примеров...
Готовности (примеров 225)
Both the measures taken by these nuclear-weapon States to reduce the operational status of their weapons and the recognition by the international community of these significant steps are important. Как меры, принятые этими ядерными державами для понижения уровня боевой готовности своего оружия, так и признание этих важных шагов международным сообществом, имеют большое значение.
In the past, the Committee had discussed how it could keep in touch with author departments and follow up on the status of documentation and the implementation of General Assembly resolutions and decisions. В прошлом Комитет уже обсуждал возможные пути поддержания им связей с департаментами-авторами и контроля за состоянием готовности документации и ходом осуществления резолюций и решений Генеральной Ассамблеи.
For major enterprises subject to Decision 702, the safety passports describe, in addition to the abovementioned prevention policy, the safety status of an enterprise with regard to preparedness and response. В случае крупных предприятий, подпадающих под действие постановления Nº 702, в паспортах безопасности, помимо упоминавшихся выше мер профилактической политики, описывается состояние безопасности на предприятии с точки зрения его готовности к авариям и/или ликвидации их последствий.
Late 2009 assessments of the Afghan National Police operational status indicate that the Afghan National Police is weaker than anticipated, both in the quality of some of those serving and in the operational capacity of some of its core bodies. Результаты оценки 2009 года состояния готовности Афганской национальной полиции говорят о том, что Афганская национальная полиция с точки зрения качества подготовки части ее личного состава и оперативных возможностей некоторых из ее основных подразделений является более слабой, чем предполагалось.
As well as the associated principle of conditionality, this policy is based on the principle of granting partners, in accordance with criteria of readiness and commitment, a status higher than partnership but less than membership. Так же, как и соответствующий принцип обусловленности, политика "нового соседства" базируется на принципе предоставления партнерам статуса выше, чем просто партнерство, но ниже, чем членство, исходя из критерия готовности и приверженности.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 303)
The Individual's Rights Protection Act protects against discrimination on the grounds of marital status in the areas of employment and membership. Закон о защите прав личности обеспечивает защиту от дискриминации по признакам семейного положения в сферах занятости и принадлежности к организациям.
Since its first session, the Permanent Forum had paid special attention to indigenous women, who often faced threefold discrimination, based on their identity, gender and economic status, both within indigenous communities and in society at large. С момента первой сессии Постоянный форум уделял особое внимание проблемам женщин из числа коренных народов, которые зачастую страдают от двойной дискриминации в силу своей принадлежности к коренному народу и гендерного и экономического статуса как внутри местных общин, так и в обществе в целом.
The legal provisions are implemented re: persons employed in the private and public sector under any labour status, and prohibit any kind of direct or indirect discrimination due to gender or family status. Его положения распространяются на занятых в частном и государственном секторах вне зависимости трудового статуса и запрещают любую прямую или косвенную дискриминацию на основании гендерной принадлежности или семейного положения.
Achievement data is reported by State and Territory, by gender and, where available, by Indigenous status, language background other than English, socio-economic background and geographic location. Штаты и территории представляют данные об успехах с разбивкой по полу и, там где это возможно, по принадлежности к коренному населению, родному языку, кроме английского, социально-экономическому положению и географическому району.
The Law on higher education stipulates in Article 4: "There shall be no privileges and restrictions in the higher education on grounds of age, race, nationality, ethnic belonging, social status, political opinions and religion." В статье 4 Закона о высшем образовании предусмотрено: "В системе высшего образования не допускаются привилегии и ограничения на основании возраста, расы, национальности, этнической принадлежности, общественного положения, политических убеждений и религии".
Больше примеров...
Стадии (примеров 159)
The paragraphs immediately below provide a brief description of the status of the remaining priority issues. В нижеследующих пунктах кратко говорится о том, в какой стадии находится решение оставшихся приоритетных вопросов.
It is estimated that of the 25,000 PLWHIV, two-thirds of infected persons are unaware of their status, and approximately 6,000 persons have advanced HIV and are in need of treatment. По оценкам, из общего числа 25000 ЛЖВИЧ две трети инфицированных лиц не знают о состоянии своего здоровья и приблизительно 6000 людей имеют ВИЧ на поздней стадии и нуждаются в лечении.
Incidentally, the political scientist Rasim Musabekov, who is close to the Aliyev clan, has admitted the fact that Nagorno-Karabakh's status is a central issue of the negotiation process. Кстати, близкий к алиевскому клану политолог Расим Мусабеков на уходящей неделе также признал, что центральным вопросом нынешней стадии переговорного процесса является статус Нагорного Карабаха.
In addition, please provide information on the status of this process and indicate the time frame for the passage of the amendments to the Code and for the amended Code's entry into force (arts. 2, 4 and 7). Кроме того, просьба сообщить, на какой стадии находится этот законопроект и когда можно ожидать его принятия и вступления в силу (статьи 2, 4 и 7).
However, research has shown that the main obstacle is at the stage of promotions of female university lecturers to the status of senior university lecturer (UHD), which consequently impedes any promotion to professorships. Вместе с тем результаты исследований свидетельствуют о том, что с основным препятствием женщины сталкиваются на стадии перехода из категории преподавателей университетов в категорию старших преподавателей, что, соответственно, мешает их последующему переводу в категорию профессоров.
Больше примеров...
Категорию (примеров 154)
It is time for the entire nuclear file to be moved to the status of ongoing monitoring and verification. Пришло время для того, чтобы перевести весь ядерный "файл" в категорию, подлежащую осуществляемым сейчас мониторингу и проверке.
It decided to defer the reclassification of the following organization from special consultative status to general consultative status pending receipt of responses to questions posed by the Committee: Он постановил отложить реклассификацию следующей организации из организаций со специальным консультативным статусом в категорию организаций с общим консультативным статусом до получения ответов на вопросы Комитета:
Some delegations sought clarification about the challenges and pitfalls of bringing countries from low- to middle-income status. Несколько делегаций запросили более подробную информацию о задачах и трудностях, связанных с обеспечением перехода стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода.
Later that day, it re-organized, and for the third time, Isabel attained Category 5 status while located 400 miles (650 km) north of San Juan, Puerto Rico. В этот же день структура спирали Изабель кардинально реорганизовалась и в третий раз ураган перешёл в пятую категорию, находясь на расстоянии 650 километров к северу от города Сан-Хуан в Пуэрто-Рико.
UNICEF work with countries transitioning from middle- to high-income status Работа ЮНИСЕФ со странами, переходящими из категории стран со средним уровнем дохода в категорию стран с высоким уровнем дохода
Больше примеров...
Обстоят дела (примеров 42)
What is the status of these recommendations now? Как в настоящее время обстоят дела с этими рекомендациями?
OHCHR has requested information from the Government as to the current status of the state of emergency, but a response had not been received as of the date of submission of the present report. УВКПЧ запросило у правительства информацию о том, как в настоящее время обстоят дела в этом вопросе, однако на дату представления настоящего доклада какого-либо ответа получено не было.
Please indicate the status of the project to increase rural girls' access to school and to keep them in school, as well as the results obtained. In addition, state whether there is monitoring and evaluation machinery for this project. Просьба указать, как обстоят дела с обучением девочек в сельских районах в школах и посещаемостью, и представить информацию о достигнутых результатах, а также о том, существует ли соответствующий механизм контроля и оценки.
What was the bill's current status, and when was it likely to be passed? Как в действительности обстоят дела и когда этот законопроект может быть принят?
Canada asked about the status of the investigations and prosecutions of extrajudicial killings. Канада спросила, как обстоят дела с расследованием дел о внесудебных казнях и преследованием виновных.
Больше примеров...
Статусный (примеров 5)
The TMS9900 has three internal 16-bit registers - Program counter (PC), Status register (ST), and Workspace Pointer register (WP). TMS9900 имеет три встроенных 16-битных регистра - счётчик команд (PC), статусный регистр (ST), и регистр указателя рабочего пространства(WP).
Despite the fact that Deaf children's early exposure to ASL has now been shown to enhance their aptitude for acquiring English competency, the unequal social status of ASL and English, and of sign languages and oral languages, remains. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается.
We expect measures that will return the future status process to its earlier basis on internationally agreed principles, which are the only possible way to resolve the situation in Kosovo. Ожидаем шагов, которые возвращали бы статусный процесс в русло универсальных международных принципов, на базе которых только и возможна развязка по Косово.
The Trust Service Status List contemplated by ETSI technical standard TS 102231 must therefore contain not only the service's current status, but also the history of its status. Таким образом, "статусный список", предусмотренный техническим стандартом ЕТСИ TS 102231, должен содержать информацию не только о текущем, но и о прошлом статусе поставщика услуг.
The letter's symbol could then be cited in the Committee's annual report and that would serve the purpose of giving it a status without entering into a discussion of its content. Это придаст ему статусный характер, с тем чтобы на него можно было затем ссылаться в годовом докладе Комитета, не вдаваясь в объяснения его содержания.
Больше примеров...
Общественное положение (примеров 9)
The status of workers in this industry, whether in developing or developed countries, is low. Общественное положение работников данной сферы как в развивающихся, так и в развитых странах является невысоким.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
Women's status has improved, and girls enjoy equal access to education, with even higher enrollment rates than boys in many countries. Улучшилось общественное положение женщин, и образование стало равно доступно как для мальчиков, так и для девочек, а во многих странах уровень посещаемости учебных заведений среди девочек выше, чем среди мальчиков.
Such designations are a "status" and they are determined by a woman. Все это можно назвать одним словом - общественное положение, и определяется оно женщиной.
Their success raises their status in society, turning them into important role models for the population of young girls who are growing up poor and underprivileged. Успех позволяет им занять более высокое общественное положение и делает их образцом для подражания для девочек, растущих в условиях нищеты и ограниченных возможностей.
Больше примеров...
Гражданское состояние (примеров 38)
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
(a) Providing documents and a permanent record for individuals to establish their legal identity, civil status and family relationships, and subsequently promoting social protection and inclusion by facilitating access to essential services, such as education and health care, among others; предоставления документов и документальных свидетельств, позволяющих установить правоспособность, гражданское состояние и семейные отношения людей и таким образом способствующих обеспечению их социальной защиты и интеграции за счет облегчения доступа к таким базовым услугам, как, например, образование и здравоохранение;
Since the law does not list pregnancy, maternity leave or marital status as reasons for termination of employment, dismissal on these grounds is illegal. Поскольку беременность, отпуск по беременности и родам или гражданское состояние не перечислены в законе в качестве оснований для прекращения трудовых отношений, увольнение по этим причинам является незаконным.
The records of the Civil Registry shall not indicate the nature of the filiation, nor shall the civil status of the parents appear on the birth certificate. При записи актов гражданского состояния не делается никаких оговорок в отношении характера родственной связи, равно как и в свидетельстве о рождении не указывается гражданское состояние родителей.
The identity, registered name or designation, age, occupation or company aim, marital status, domicile, nationality, legal status, legal capacity and personality of those referred to in the previous paragraph shall also be verified by reliable means. Кроме того, они должны тщательно проверять личность, социальное положение или статус лица, возраст, род занятий и характер деятельности, гражданское состояние, место жительства, гражданство, правовое положение, правоспособность и дееспособность лиц, указанных в предыдущем пункте.
Больше примеров...
Status (примеров 52)
The command which gives us such informations is ps(1) which is an acronym for "process status". Команда, которая даст нам нужную информацию, называется ps(1) - это сокращение от "process status" (англ.
It is Publication 557: Tax-Exempt Status for Your Organization, available as an Acrobat file from the IRS's Web site. Это Издание (Publication) 557: Статус "освобождённый от уплаты налогов" для вашей организации (Tax-Exempt Status for Your Organization), доступный в формате Acrobat на сайте налоговой службы.
The tour featured by American hip-hop recording artist Vince Staples, hip-hop collective Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco and his own collective Pro Era performing some of their unreleased songs. Гостями тура стали Vince Staples, Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco и коллектив Джоуи Pro Era, исполнивший несколько не выпущенных песен группы.
While quite a lot of information is produced, we are looking for FW in the "Status" subsection of the AGP "Capabilities" section. Среди всей прочей информации, нас интересует FW в субсекции "Status" секции AGP "Capabilites".
Aguilera and Ron Fair (her mentor) were not impressed with their efforts, and turned to the producing team known only as Celebrity Status in May 2000. Агилера и Рон Фаир (продюсер) не были впечатлены их усилиями и, обратились за помощью к Celebrity Status в мае 2000 года.
Больше примеров...