Английский - русский
Перевод слова Status

Перевод status с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статус (примеров 14040)
They all had ministerial status and were responsible for coordinating policies with other government bodies, civil society and public and private institutions. Все они имеют министерский статус и отвечают за согласование политики с другими правительственными органами, гражданским обществом, государственными и частными учреждениями.
Although Latvia lost its sovereignty and independence de facto, its status as a State continued de jure. Хотя Латвия лишилась своего суверенитета и независимости де-факто, ее статус как государства оставался де-юре.
The personal status of staff members did not enter into the equation. Личный статус сотрудника в этом уравнении не учитывается.
On August 20, 2012, the band stated via a Facebook status update that they were "recording" their new album. 20 августа 2012 года на странице группы на Facebook был опубликован статус сообщающий, что они «записывали» свой новый альбом.
In 1974 the theater was given the status of "Sumgayit State Drama Theater" by the decision of the Ministry of Culture. В 1974 году по решению Министерства культуры театр получил статус «Сумгаитского государственного драматического театра».
Больше примеров...
Положение (примеров 2690)
To review the status of licensing systems at its fifty-second meeting. Ь) рассмотреть положение дел с системами лицензирования на своем пятьдесят втором совещании.
Perhaps you wish to return to this status? Возможно, ты бы хотела вернуть это положение?
In that regard, the Nicaraguan delegation fully shared the position of UNIFEM that unequal terms of trade and the debt burden contributed to worsening the status of the poor sectors of society in developing countries, in particular women and children. В этой связи делегация Никарагуа полностью разделяет точку зрения ЮНИФЕМ, согласно которой диспропорции валютных курсов и бремя задолженности дополнительно осложняют положение малоимущих слоев населения в развивающихся странах, в частности положение женщин и детей.
This provision has terminated the principle of the husband's authority that was enshrined in article 1 of the former Code of Personal Status. Это положение ознаменовало собой отмену принципа главенства мужчины в семье, который был закреплен в статье 1 старого Кодекса о личном статусе.
As central banks have gained status in recent years, and thanks to imaginative leadership, the BIS has reawakened and taken on a number of important roles, including setting international regulatory standards for global banking. По мере того, как центральные банки в последнее время упрочили своё положение, и благодаря творческому руководству, БМР вновь пробудился и взял на себя несколько важных ролей, включая установку международных регулятивных норм в мировой банковской сфере.
Больше примеров...
Состояние (примеров 1751)
Protecting appropriate ecological receptors Good status; favourable conservation status. (Note: historical and future land management affect target loads for biodiversity) Надлежащее состояние; успешное сохранением экосистем. (Примечание: целевые нагрузки по биоразнообразию зависят от прошлой и будущей практики землепользования)
The Ministry of Environment of Georgia assesses the river's ecological and chemical status as good. ЗЗ. Министерство окружающей среды оценивает экологическое и химическое состояние реки как хорошее.
The health and nutritional status of many of these people, in particular women and children, is extremely poor and many need emergency aid. Состояние здоровья и питания многих из этих людей, в частности женщин и детей, является крайне неудовлетворительным, и многим требуется срочная помощь.
A check mark shows the current status. Флажок отображает текущее состояние.
This status lasted until 30 October when the National Religious Party (NRP) joined the coalition, taking the number of seats up to 71, although Ratz left on 6 November, reducing the number by three. Это состояние продолжалось до 30 октября, когда к коалиции присоединилась МАФДАЛ, в результате чего коалиция получила поддержку 71 депутата Кнессета, но 6 ноября из коалиции вышла партия «Рац».
Больше примеров...
Ход (примеров 573)
The report contains in its annex an updated inventory on the status of implementation of the provisions of Assembly resolutions 51/241 and 60/286 relevant to the selection of the Secretary-General. В приложении к докладу содержится обновленный перечень, характеризующий ход осуществления положений резолюций 51/241 и 60/286 Ассамблеи, касающихся выбора Генерального секретаря.
That system will give senior managers access to accurate and timely information on all phases of the PAS process for their departments or offices and will provide them with the ability to monitor e-PAS work flow, compliance, implementation status and rating distribution. Такая система представит руководителям старшего звена доступ к достоверной и своевременной информации на всех этапах процесса служебной аттестации в их департаментах или управлениях, а также даст им возможность контролировать процесс работы по применению ЭССА, соблюдение установленных требований, ход осуществления задач и динамику изменения показателей.
Status of implementation: A Forum newsletter was first published before the fifth session. Ход осуществления: Информационный бюллетень Форума был впервые опубликован в преддверии пятой сессии.
We also request the President of the General Assembly at its seventieth session to follow up on the status of and progress made towards the realization of the development goals for persons with disabilities. Мы просим также, чтобы Председатель Генеральной Ассамблеи на ее семидесятой сессии отследил степень реализованности и ход достижения целей развития в интересах инвалидов.
Status of implementation of projects funded from Ход выполнения проектов, финансируемых за счет дополнительных средств
Больше примеров...
Положении дел (примеров 800)
The managers of the reviewed operation then have to report periodically on the status of implementation of the recommendations. Руководителям этих операций предписывается периодически докладывать о положении дел с осуществлением рекомендаций.
Collect and review information on the status of transfer of environmentally sound technologies and on international technology cooperation undertaken by Parties; а) сбор и обзор информации о положении дел с передачей экологически безопасных технологий и о международном технологическом сотрудничестве Сторон;
The inspection database currently contains information on the status of 369 recommendations emanating from 13 inspections conducted since January 2000, not counting the Greece, Gabon and Pakistan inspections which have not yet been entered. В настоящее время в базе данных по инспекциям содержится информация о положении дел с выполнением 369 рекомендаций по итогам 13 инспекций, проведенных в период с января 2000 года, не считая инспекций в Греции, Габоне и Пакистане, данные по которым еще не внесены в эту базу.
The Committee emphasized the need for timely implementation of the mandate relating to the monitoring mechanism and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that future reports provide detailed information on the status of the implementation of the mandate in that regard. Комитет особо отметил необходимость своевременного выполнения мандата, касающегося механизма контроля, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить включение в будущие доклады подробной информации о положении дел с выполнением мандата в этой области.
Mr. Piperkov, speaking as Vice-Chairman of the Credentials Committee, introduced the interim report of the Credentials Committee, which contained information on the status of credentials received as of 23 May. Г-н Пиперков, выступая в качестве заместителя Председателя Комитета по проверке полномочий, вносит на рассмотрение промежуточный доклад Комитета по проверке полномочий, в котором содержится информация о положении дел с полномочиями, полученными по состоянию на 23 мая.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 186)
Their current and projected recruitment status appears in table 2 below. Текущая и прогнозируемая кадровая ситуация показана в таблице 2 ниже.
The current status of information safety in Georgian telecommunications Нынешняя ситуация в области информационной безопасности в телекоммуникационных системах Грузии
Despite a slight improvement in the status of payments to troop-contributing countries, the situation remained unsatisfactory: payments to several of the Group's members continued to be delayed. Несмотря на некоторое улучшение положения в плане выплат странам, предоставляющим войска, ситуация продолжает быть неудовлетворительной: выплаты нескольким членам Группы по-прежнему задерживаются.
To ensure the timely attainment of the compliance targets set, the Evaluation Office will continue to follow up closely with the bureaux and respective country offices on projects with an unclear evaluation status. Для обеспечения своевременного достижения установленных целевых показателей соблюдения требований Управление оценки продолжит работу в тесном сотрудничестве с бюро и соответствующими представительствами в странах над проектами, ситуация с оценкой которых неясна.
According to the hardness of material status as a stepless speed adjustment via hydromotor (0) D/ D to be deducted. Скорости в зависимости от твердости материала ситуация kademesiz через hidromotor как (0) D/ D может быть удержана вверх.
Больше примеров...
Делам (примеров 406)
He wished to know the status of those cases. Он хотел бы знать, как продвигается разбирательство по этим делам.
The impact of the scandal on Johnson's status as Chairman of the House Armed Services Committee. Скандал о статусе Джонсона в качестве председателя Палаты по делам вооруженных сил.
In general, these conventions are agreements on mutual legal assistance in civil, criminal and personal status matters. В целом речь идет о соглашениях, посвященных взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам, а также в вопросах гражданского состояния.
The President: I call on His Excellency Mr. Gyan Chandra Acharya, Foreign Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Nepal. Mr. Acharya: Let me begin by appreciating the comprehensive reports of the Secretary-General on the status of financing for development. Председатель: Я предоставляю слово секретарю по иностранным делам министерства иностранных дел Непала Его Превосходительству гну Джиану Чандре Ачарье. Г-н Ачарья: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Генерального секретаря за его подробные доклады о ситуации в области финансирования развития.
The Russian Federation considers it deeply symbolic that our meeting today is taking place practically on the first anniversary of the popular consultation on the status of East Timor. Однако тот факт, что генеральный прокурор Марзуки Дарусман подготовил список из ЗЗ лиц, которым будут предъявлены обвинения в ближайшем времени, внушает надежду на то, что в самом скором времени в Индонезии начнутся судебные процессы по этим делам.
Больше примеров...
Готовности (примеров 225)
The Conference calls for the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security. Конференция призывает государства, обладающие ядерным оружием, к дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений таким образом, чтобы способствовать международной стабильности и безопасности.
We are pleased, too, to promote a new initiative at the General Assembly this year calling for action to lower the operational status of nuclear weapons. Мы также рады содействовать в текущем году в Генеральной Ассамблее новой инициативе, предусматривающей принятие мер по снижению боевой готовности ядерных вооружений.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that the Controller had not fully answered the Chairman's questions regarding the status of the Committee's documentation. Г-жа Силот БРАВО (Куба) говорит, что Контролер не полностью ответил на вопросы Председателя, касавшиеся степени готовности документации Комитета.
In the past, the Committee had discussed how it could keep in touch with author departments and follow up on the status of documentation and the implementation of General Assembly resolutions and decisions. В прошлом Комитет уже обсуждал возможные пути поддержания им связей с департаментами-авторами и контроля за состоянием готовности документации и ходом осуществления резолюций и решений Генеральной Ассамблеи.
The intentional setting of readiness codes to "not ready" status via service procedures shall apply to all such codes, rather than applying to individual codes. Затем ИС включается на пять секунд для указания того, что все элементы, являющиеся объектом мониторинга, находятся в состоянии полной готовности.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 303)
When they terminate their pregnancy they do so in high-risk situations; this makes illegal abortion an issue of social injustice deeply rooted in discrimination on the basis of economic, ethnic, racial, class and immigration status, among others. Принимая решение о прерывании беременности, они ставят себя в особо уязвимое положение; таким образом, криминализация абортов представляет собой акт социальной несправедливости, тесно связанный с дискриминацией по признаку, среди прочего, экономического статуса, этнической, расовой или классовой принадлежности, а также иммиграционного статуса.
Then, granting a range of desirable ISMs by virtue of the LDC status of the country could be organized in response to weaknesses and vulnerabilities as identified through the criteria. Последующее принятие комплекса желательных ММП на основе принадлежности страны к группе НРС могло бы осуществляться с учетом слабых мест и факторов уязвимости, выявленных с помощью указанных критериев.
ESCAP pointed to the principle of non-discrimination and equal opportunity, stating that they must be applied to persons with disabilities without distinction of kind or degree of disability, gender, socio-economic or national status. ЭКСКАТО указала на принцип недискриминации и принцип обеспечения равных возможностей, заявив, что эти принципы должны распространяться на инвалидов независимо от характера или степени инвалидности, гендерной принадлежности, социально-экономического положения или гражданства.
Social sanctions relating to poverty, race/ethnicity, religion, language and other identity status or life experiences can further increase the risk of group or individual violence for women with disabilities. В силу существующей в обществе дискриминации по признакам имущественного положения, расовой/национальной принадлежности, вероисповедания, языка и другим признакам или жизненным ситуациям вероятность совершения группового или индивидуального насилия над женщинами-инвалидами может еще более увеличиваться.
Concerning the qualifications and political status of procurators, in accordance with the relevant legislation, procurators-general were elected by the National People's Congress and procurators were appointed by the National People's Congress at the proposal of procurators-general. Что касается квалификации и политической принадлежности прокуроров, достаточно отметить, что в соответствии с действующим законодательством генеральные прокуроры избираются Всекитайским собранием народных представителей, а прокуроры назначаются Народным собранием по представлению генеральных прокуроров.
Больше примеров...
Стадии (примеров 159)
The major problem with this table was that even after two working group meetings it was still in its very first drafting status. Главная проблема с этой таблицей заключалась в том, что даже после двух совещаний рабочей группы она все еще находилась на самой первоначальной стадии подготовки.
(b) The status of the determination on those requests; Ь) стадии рассмотрения этих просьб;
Later on, the government had a policy to identify status of these people to grant them with permanent residence status (some are still under consideration for status provision). Позднее государственные органы стали фиксировать статус этих людей, выдавая им постоянный вид на жительство (по некоторым из них дела по определению статуса находятся в стадии рассмотрения).
As previously stated, the Secretary-General could, in his annual report on the work of the Organization, present precise information concerning the mandates adopted by the General Assembly during the year, including information on the status of their implementation. Как уже говорилось выше, в своих ежегодных докладах о работе Организации Генеральный секретарь мог бы приводить конкретную информацию о мандатах, утвержденных в течение года Генеральной Ассамблеей, а также стадии их выполнения.
A bill amending and supplementing certain legislative acts of the Republic of Belarus in connection with Belarus's accession to the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees is now in the process of being agreed. Сейчас в стадии согласования находится законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Беларусь в связи с присоединением Республики Беларусь к Конвенции о статусе беженцев и Протоколу, касающемуся статуса беженцев».
Больше примеров...
Категорию (примеров 154)
For LDCs, the medium-term goal is to graduate from their status. Для НРС в среднесрочной перспективе задача заключается в том, чтобы покинуть эту категорию.
In some cases, national laws have established the status of non-citizens to distinguish their treatment from ordinary citizens. В отдельных случаях национальное законодательство устанавливает категорию "неграждан" для последующей дифференциации обращения с ними и обычными гражданами.
Because of its current economic and financial crisis, the Government of Argentina requested that the Executive Board suspend its status as net contributor country. Ввиду нынешнего экономического и финансового кризиса правительство Аргентины просило Исполнительный совет приостановить ее перевод в категорию стран-чистых доноров.
Effective from 2008, Bhutan moved from low-income to middle-income country status, and Botswana, the Cook Islands and Niue moved from middle-income to transitional net contributor country status. С 2008 года Бутан переведен из категории стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода, а Ботсвана, Ниуэ и Острова Кука переведены из категории стран со средним доходом в переходную категорию стран-чистых доноров.
Later that day, it re-organized, and for the third time, Isabel attained Category 5 status while located 400 miles (650 km) north of San Juan, Puerto Rico. В этот же день структура спирали Изабель кардинально реорганизовалась и в третий раз ураган перешёл в пятую категорию, находясь на расстоянии 650 километров к северу от города Сан-Хуан в Пуэрто-Рико.
Больше примеров...
Обстоят дела (примеров 42)
Please provide information on the nature and the current status of the implementation of the strategy and the protocol. Пожалуйста, представьте информацию о том, как обстоят дела с осуществлением этой стратегии и протокола.
OHCHR has requested information from the Government as to the current status of the state of emergency, but a response had not been received as of the date of submission of the present report. УВКПЧ запросило у правительства информацию о том, как в настоящее время обстоят дела в этом вопросе, однако на дату представления настоящего доклада какого-либо ответа получено не было.
She said that it was still not clear to her delegation what the status was of the sum earmarked for financing the expenses of experts attending expert meetings convened by the commissions of the Trade and Development Board. Она говорит, что ее делегации до сих пор непонятно, как обстоят дела с той суммой, которая была зарезервирована для покрытия расходов на участие экспертов в совещаниях на уровне экспертов, созываемых комиссиями Совета по торговле и развитию.
What's your status? Как у вас обстоят дела?
Canada asked about the status of the investigations and prosecutions of extrajudicial killings. Канада спросила, как обстоят дела с расследованием дел о внесудебных казнях и преследованием виновных.
Больше примеров...
Статусный (примеров 5)
The TMS9900 has three internal 16-bit registers - Program counter (PC), Status register (ST), and Workspace Pointer register (WP). TMS9900 имеет три встроенных 16-битных регистра - счётчик команд (PC), статусный регистр (ST), и регистр указателя рабочего пространства(WP).
Despite the fact that Deaf children's early exposure to ASL has now been shown to enhance their aptitude for acquiring English competency, the unequal social status of ASL and English, and of sign languages and oral languages, remains. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается.
We expect measures that will return the future status process to its earlier basis on internationally agreed principles, which are the only possible way to resolve the situation in Kosovo. Ожидаем шагов, которые возвращали бы статусный процесс в русло универсальных международных принципов, на базе которых только и возможна развязка по Косово.
The Trust Service Status List contemplated by ETSI technical standard TS 102231 must therefore contain not only the service's current status, but also the history of its status. Таким образом, "статусный список", предусмотренный техническим стандартом ЕТСИ TS 102231, должен содержать информацию не только о текущем, но и о прошлом статусе поставщика услуг.
The letter's symbol could then be cited in the Committee's annual report and that would serve the purpose of giving it a status without entering into a discussion of its content. Это придаст ему статусный характер, с тем чтобы на него можно было затем ссылаться в годовом докладе Комитета, не вдаваясь в объяснения его содержания.
Больше примеров...
Общественное положение (примеров 9)
The status of workers in this industry, whether in developing or developed countries, is low. Общественное положение работников данной сферы как в развивающихся, так и в развитых странах является невысоким.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
Women's status has improved, and girls enjoy equal access to education, with even higher enrollment rates than boys in many countries. Улучшилось общественное положение женщин, и образование стало равно доступно как для мальчиков, так и для девочек, а во многих странах уровень посещаемости учебных заведений среди девочек выше, чем среди мальчиков.
In 1905, he joined the Prussian Industrial Inspection Service, staying until 1918, and making a name for himself in this time with various scientific publications on issues such as occupational health and safety and the work force's social status. В 1905 году устроился в Прусский промышленный надзор, где пребывал вплоть до 1918 и сделал себе имя многочисленными научными публикациями в таких сферах как охрана труда и общественное положение трудящихся.
Their success raises their status in society, turning them into important role models for the population of young girls who are growing up poor and underprivileged. Успех позволяет им занять более высокое общественное положение и делает их образцом для подражания для девочек, растущих в условиях нищеты и ограниченных возможностей.
Больше примеров...
Гражданское состояние (примеров 38)
Civil status is the presumption of people's capacity to act or exercise in spheres other than their political rights. Таким образом, гражданское состояние представляет собой способность лица действовать в сферах, не относящихся к политическому праву.
Individuals who are accepted into the country are registered on a national registry of foreign nationals, which reflects any changes in particulars such as nationality, marital status, place of residence and occupation. Фамилии лиц, получивших разрешение на въезд в страну, вносятся в национальный реестр иностранных граждан, в котором отражаются изменения по таким параметрам, как гражданство, гражданское состояние, место жительства и род занятий.
These controls are chiefly intended to verify the civil status and identity of applicants, to place them on the list of wanted persons if necessary, and to issue to them the documents requested when appropriate. Эти меры контроля, в частности, преследуют цель проверить гражданское состояние и личность ходатайствующих, а также не числятся ли они в списках разыскиваемых лиц или не выдавались ли ранее испрашиваемые документы.
Since the law does not list pregnancy, maternity leave or marital status as reasons for termination of employment, dismissal on these grounds is illegal. Поскольку беременность, отпуск по беременности и родам или гражданское состояние не перечислены в законе в качестве оснований для прекращения трудовых отношений, увольнение по этим причинам является незаконным.
A certificate of unmarried status of both future spouses, this is a certificate that shows the civil status; справку о том, что оба будущих супруга не состоят в браке, в которой указывается их гражданское состояние;
Больше примеров...
Status (примеров 52)
The Context menu opens and now you have the option to see the Exchange Server Connection Status. Появится контекстное меню, и у вас теперь есть возможность увидеть статус соединения к серверу Exchange Server Connection Status.
Java Web Start and Java Plug-in now support CRL (Certificate Revocation Lists) and OCSP (Online Certificate Status Protocol) for verifying the certificates. Java Web Start и Java Plug-in теперь поддерживают проверку сертификатов с использованием CRL (Certificate Revocation Lists - списки отозванных сертификатов) и OCSP (Online Certificate Status Protocol - протокол онлайновой проверки состояния сертификата).
He is the author of Status Signals: A Sociological Study of Market Competition and co-author (with Garth Saloner and Andrea Shepard) of the textbook Strategic Management. А также написал книгу: «Состояние сигналов: Социологический подход в исследовании рыночной конкуренции» (Status Signals: A Sociological Study of Market Competition), и в соавторстве с Гарт Салонер и Андреа Шепард написал учебник по Стратегическому менеджменту (Strategic Management).
websms status 1xxxxxx (3xxxxxx, 6xxxxxx, 7xxxxxxx, 9xxxxxx) - to receive the current status for the set subscriber. websms status 1хххххх (3хххххх, 6хххххх, 7ххххххх, 9хххххх) - получить текущий статус для заданного абонента.
Much Music Dead Celebrity Status "Dead Celebrity Status". «Вещие сёстры» упоминаются и в песне группы Dead Celebrity Status (англ.)
Больше примеров...