Английский - русский
Перевод слова Status

Перевод status с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статус (примеров 14040)
Each member has a job, a position, a responsibility, and a status. Каждый имеет работу, положение, ответственность и статус.
This is why it is anticipated that, as an incentive for the participation of private sector institutions, the status accorded to the public and private capital commitments will be different. Вот почему ожидается, что в качестве стимула для участия учреждений частного сектора статус, предоставляемый государственным и частным инвестиционным обязательствам, будет различным.
In 1974 the theater was given the status of "Sumgayit State Drama Theater" by the decision of the Ministry of Culture. В 1974 году по решению Министерства культуры театр получил статус «Сумгаитского государственного драматического театра».
Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality. Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью.
In pre-Islamic Arabia, women's status varied widely according to laws and cultural norms of the tribes in which they lived. В доисламской Аравии статус женщин значительно различался в соответствии с племенными законами, в которых они жили.
Больше примеров...
Положение (примеров 2690)
The criteria for membership in village groups are age, marital status, political status, and whether one is born into the village or married into it. При приеме жителей деревни в ту или иную группу рассматриваются такие вопросы, как возраст кандидата, его семейное положение, политический статус, родился ли он в этой деревне или состоит ли он в браке с одним из ее членов.
The status of religious minorities remains precarious. Положение религиозных меньшинств по-прежнему вызывает серьезные опасения.
For comparison, the status as at 30 September 2002 and 2001 is also shown in the table. Для целей сопоставления в таблице также указано положение на 30 сентября 2002 и 2001 годов.
With regard to social security pensions, she would like to know how women's pension rights were affected by their marital status and whether women who had not been economically active had any pension entitlements. Что касается пенсий в рамках социального обеспечения, то она хотела бы знать, каким образом на пенсионные права женщин влияет их семейное положение и имеют ли право на получение пенсии женщины, которые не были экономически активны.
Status of response of States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime regarding their authorities dealing with requests for international cooperation: second reporting cycle Положение с представлением ответов государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности на вопрос относительно их органов, занимающихся рассмотрением просьб в отношении международного сотрудничества: второй цикл отчетности
Больше примеров...
Состояние (примеров 1751)
A. Current status of the Indian space programme А. Современное состояние Индийской космической программы
The purpose of the project has been to prevent the circumcision of women in advance and to improve the status of health of women and girls in ethnic groups which practice the tradition of circumcising women in their home countries. Задача этого проекта заключается в том, чтобы заранее предотвратить обрезание женщин и улучшить состояние здоровья женщин и девочек, принадлежащих к этническим группам, где практикуется традиция обрезания женщин в их странах происхождения.
Status of mapping of the world - for information. Состояние мировой картографии - для информации.
The report Status of Coral Reefs of the World: 2008 indicates a number of priority actions to enhance coral reefs conservation. В докладе «Состояние коралловых рифов мира» за 2008 год указывается ряд приоритетных действий по активизации сохранения коралловых рифов.
Even though these organisms are thought to be only loosely associated with plants they inhabit, they may respond very strongly to the status of the plants. Хотя считается, что эти бактерии в своём местообитании не имеют прочной связи с растениями, они очень сильно отвечают на состояние растения.
Больше примеров...
Ход (примеров 573)
The Committee is invited to review the programme delivery status and provide the secretariat with guidance for the future development of the subprogramme. Комитету предлагается рассмотреть ход осуществления программы и вынести в адрес секретариата рекомендации на предмет будущей разработки подпрограммы.
The Society monitored both concrete cases and the status of reform on: Общество отслеживает как конкретные дела, так и ход реформ, касающихся:
The Working Party also reviewed the status of its sectoral initiatives in the telecom and earth-moving machinery sectors and invited interested Ggovernments to contribute to their development. Кроме того, Рабочая группа рассмотрела ход реализации ее инициатив по секторам телекоммуникаций и техники для земляных работ и предложила заинтересованным правительствам внести вклад в их развитие.
The recent emergence of additional powers - the European Union, China, India, and a Russia driven to recover its lost status - has eroded America's capacity to shape events unilaterally. Появление в последнее время новых сил - Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус - подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.
C. Status of consultations on funding operational С. Ход проведения консультаций по вопросу финансиро-
Больше примеров...
Положении дел (примеров 800)
Periodic status reports (at the mid-year and end-of-cycle) will be prepared until the agreed risk mitigation measures have been fully implemented. Подготовка периодических докладов о положении дел (на середину и конец цикла) будет осуществляться до момента полной реализации согласованных мер по снижению рисков.
A representative from CCC presented the first consolidated results from the recent EMEP field campaigns (2006 - 2009) and the current status of the collected data. Представитель КХЦ сообщил о первых сводных результатах недавних полевых кампаний ЕМЕП (2006-2009 годы) и нынешнем положении дел со сбором данных.
Requests the Administrator to continue to approve assistance to Myanmar on a project-by-project basis and to present to the Governing Council a report on the status of approval and implementation of new projects and recommendations for future programming, for its review at its forty-first session (1994). просит Администратора продолжать утверждать помощь Мьянме по каждому отдельному проекту и представить Совету управляющих доклад о положении дел в связи с утверждением и осуществлением новых проектов, а также рекомендации в отношении будущего программирования для рассмотрения на его сорок первой сессии (1994 год).
The Secretary/CEO presented to the Board a status report on the business continuity (BC) plan and disaster recovery (DR) procedures of the Fund. Секретарь/ГАС представил Правлению Отчет о положении дел в связи с Планом обеспечения непрерывности операционных процессов и процедурами аварийного восстановления данных Фонда.
In addition, the slow pace in attitude change towards crop diversification from a traditional emphasis on maize to other drought-resistant crops has had its toll on food security and nutritional status at household level. Кроме того, отсутствие существенного прогресса в области диверсификации сельскохозяйственного производства, призванного изменить традиционную ориентацию на маис в сторону других, более засухоустойчивых культур, также негативно отразилось на положении дел в области продовольственной безопасности и качестве питания на уровне домохозяйств.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 186)
Indeed, the situation gave rise to questions about the legal status of prisoners, whose detention conditions were said to be abysmal. Эта ситуация вызывает вопросы относительно правового статуса заключенных, условия содержания которых описывают как ужасающие.
The status of the two cases has remained unchanged since they were charged in court in March 2002. В обоих случаях ситуация не изменилась после того, как в марте 2002 года этим людям были предъявлены обвинения в суде.
The main points covered were the overall security situation in the country, the status of deployment of UNAMSIL, the evolution of the process of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the humanitarian situation, especially in the northern and eastern regions of the country. Среди основных рассмотренных вопросов были общее положение в стране в области безопасности, статус развертывания МООНСЛ, эволюция процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и гуманитарная ситуация, особенно в северном и восточном районах страны.
Sharks: status and trends акулы: текущая ситуация и тенденции;
The international community's strategy of "standards before status", as was said by many representatives, provides the necessary framework for the practical and result-oriented work towards this goal. Однако ситуация будет оставаться хрупкой и шаткой, если соблазн участия во внутренних политических маневрах в Косово не уступит место твердой воле и стратегическому видению многоэтнического общества, в котором все его члены смогут жить безопасно и достойно.
Больше примеров...
Делам (примеров 406)
Ms. KAMBERI (the former Yugoslav Republic of Macedonia) said that Egyptian refugees in Kosovo enjoyed a special status and the protection of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Г-жа КАМБЕРИ (бывшая югославская Республика Македония) указывает, что египетские беженцы из Косово пользуются особым статусом и особой защитой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Considerable efforts are invested, particularly by the Roma Council and NGOs, to draw attention to their status and to emphasize the need of their further involvement in social developments. Предпринимаются большие усилия, в частности Советом по делам рома и НПО, призванные привлечь внимание общественности к положению рома и подчеркнуть необходимость их дальнейшего вовлечения в социальную жизнь.
She would also be grateful for clarification of the relationship between non-governmental organizations and the Nicaraguan Institute for Women (INIM) and of the Institute's status - e.g., governmental or non-governmental. Она была бы также признательна за разъяснение о характере взаимосвязи между неправительственными организациями и Никарагуанским институтом по делам женщин (НИЖ) и том, имеет он правительственный или неправительственный статус.
Consider the creation of an Ombudsman for children's rights in order to further enhance the status of children (Ireland); 94.32 рассмотреть вопрос о создании Омбудсмена по делам детей в целях дальнейшего улучшения положения детей (Ирландия);
status Associates, Greenpeace International, International Work Group for Indigenous Affairs, Information Habitat: Where Information Lives, International Association against Torture, World Federalist Movement, World Safety Organization Roster or accredited to the American Planning Association, Association of Международное объединение последователей бахаизма, Всемирная ассоциация просвещения, "Гринпис интернэшнл", Международная рабочая группа по делам коренного населения, "Информейшн Хабитат", Международная ассоциация борьбы против пыток, Всемирное движение федералистов, Организация "За безопасность во всем мире"
Больше примеров...
Готовности (примеров 225)
Reduction of alert status of the two components in 1992 and 1996. Понижение уровня боевой готовности двух компонентов в 1992 и 1996 годах.
Progress in reducing weapons arsenals, increasing transparency and reversing the high alert status of nuclear weapons had been slow. Прогресс в области сокращения арсеналов вооружений, повышения транспарентности и понижения уровня боевой готовности ядерных вооружений является весьма медленным.
changes with respect to operational readiness and alert status; изменения, касающиеся боевой готовности и ее степени;
Simple assessment tools for school readiness will be supported, including learning and cognition as well as children's health, nutritional status and emotional development. Будет поддерживаться простая методика оценки готовности к школе, включая процесс обучения и познания, а также состояние здоровья детей, положение с обеспечением питания и эмоциональное состояние.
The status of preparedness of the Organization and the actions being taken to facilitate the determination of accurate opening balances are described (ibid., paras. 46-51). В докладе приведена информация о состоянии готовности Организации и мерах, принимаемых для облегчения точного определения объема активов на начало периода (там же, пункты 46 - 51).
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 303)
In 2011, the Commission for Equality and Against Racial Discrimination- (CICDR) reiterated a recommendation that the media and law enforcement agencies refrain from revealing the nationality, ethnicity, religion or migrant status of persons in their communications. В 2011 году Комиссия по вопросам равенства и борьбы против расовой дискриминации (КРБРД) вновь повторила рекомендацию о том, что СМИ и правоохранительным органам в своих сообщениях следует воздерживаться от указания национальности, этнической принадлежности, религии или принадлежности к мигрантам.
He would appreciate further explanation of Ireland's reluctance to accord Travellers the status of an ethnic group, and wished to know what definitions the Government used to assess race or ethnicity. Ему хотелось бы получить дополнительные разъяснения по поводу нежелания Ирландии предоставить тревеллерам статус этнической группы, а также узнать, какие определения использует правительство для оценки расовой или этнической принадлежности.
The collective rights of indigenous peoples and communities are set out in article 2, paragraph A, of the Constitution. Individuals can enjoy those rights by virtue of their status as members of an indigenous community: Коллективные права коренных народов и общин провозглашаются в пункте (а) статьи 2 Конституции и представляют собой права, которыми лица могут пользоваться в силу их принадлежности к общине коренного населения:
In more developed countries too, there are steep social class gradients in figures on pedestrian injury, with children of lower socio-economic status being more likely to die in collisions involving pedestrians than their more affluent counterparts. В более развитых странах показатели увечий, причиняемых пешеходам, также чрезмерно разнятся в зависимости от принадлежности жертв к социальному слою.
Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic origin. В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки, в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности.
Больше примеров...
Стадии (примеров 159)
Finally, he would like to know the status of the inquiry into the Salvatore Marino case and the reasons for the delay in settling it. Наконец, ему хотелось бы знать, на какой стадии находится расследование по делу Сальваторе Марино и причины задержки с его урегулированием.
He enquired about the status of that bill and wondered whether it still contained such restrictions on the principle of habeas corpus, which was a fundamental and non-derogable right, including under the Inter-American system of human rights. Он просит сообщить, в какой стадии находится этот законопроект, и спрашивает, содержит ли он по-прежнему такие ограничения в отношении принципа хабеас корпус, который является основным и не допускающим отступлений правом, в том числе в рамках межамериканской системы прав человека.
The UPCHR mentioned that a national preventive mechanism (an independent state body with special status) is still under discussion. УВРУПЧ сообщила о том, что вопрос о национальном превентивном механизме (независимом государственном органе с особым статусом) по-прежнему находится на стадии обсужденияЗЗ.
She asked about the provisions for women's property rights in the Matrimonial Property Bill that was currently being prepared and about its current status. Оратор интересуется содержанием положений, касающихся имущественных прав женщин, предусмотренных в проекте закона о семейной собственности, который в настоящее время находится в стадии разработки, а также ситуацией с его принятием.
Later on, the government had a policy to identify status of these people to grant them with permanent residence status (some are still under consideration for status provision). Позднее государственные органы стали фиксировать статус этих людей, выдавая им постоянный вид на жительство (по некоторым из них дела по определению статуса находятся в стадии рассмотрения).
Больше примеров...
Категорию (примеров 154)
If the commitments adopted by development partners in Istanbul were not met, graduation from least developed country status would be jeopardized for many countries. Если партнерами по развитию не будут выполнены обязательства, взятые в Стамбуле, переход многих наименее развитых стран в другую категорию будет поставлен под угрозу.
Other delegations wished to know more about the mechanism for graduating countries to net contributor country status. Другие делегации изъявили желание получить дополнительную информацию о механизме перевода стран в категорию стран-чистых доноров.
In this connection, in the revised estimates submitted for 1994-1995, it was proposed to convert to established status 12 General Service (Other level) positions which have been encumbered for a number of years, although financed on a temporary basis. В связи с этим следует отметить, что в представленной пересмотренной смете на 1994-1995 годы предлагалось перевести из категории временных в категорию штатных 12 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), которые уже в течение ряда лет заняты сотрудниками, хотя и финансируются как временные.
Bolivia has shifted from low-income country to middle-income country status, thereby also improving its risk rating. Боливия перешла из разряда стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода, улучшим при этом свое положение в рейтинге кредитного риска.
However, due consideration may not have been given to the fact that the entrants from the national competitive examination and the G-to-P examination do not share equal status. Однако, возможно, должным образом не учтен тот факт, что статус лиц, поступающих на службу на должности категории специалистов и сдавших национальные конкурсные экзамены, и соответствующих лиц, сдавших экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, неодинаков.
Больше примеров...
Обстоят дела (примеров 42)
Some delegations enquired about the status of the Truth and Reconciliation Commission, as foreseen in the Peace Agreement. Несколько делегаций поинтересовались, как обстоят дела с Комиссией по установлению истины и примирению, которая предусмотрена в Соглашении.
Please provide information on the nature and current status of the implementation of the strategy and protocol. Представьте, пожалуйста, информацию о характере этой стратегии и протокола и о том, как обстоят дела с их осуществлением.
The objective of the symposium, which was attended by representatives of several States and organizations active in the exploration of the deep seabed, was to review the status of studies of the potential environmental impacts of exploration and to identify possible areas for future study. Цель симпозиума, в работе которого приняли участие представители нескольких государств и организаций, ведущих деятельность в области глубоководной разработки морского дна, состояла в том, чтобы изучить, как обстоят дела с проведением исследований потенциального экологического воздействия разведки, и выявить возможные направления будущих исследований.
In that connection, he would appreciate information on the status of the efforts to develop a common procurement management system. В связи с этим он хотел бы получить информацию о том, как обстоят дела с разработкой единой системы управления закупочной деятельностью.
So what's the status on the canvass, Detective? Как обстоят дела с осмотром территории, Детектив?
Больше примеров...
Статусный (примеров 5)
The TMS9900 has three internal 16-bit registers - Program counter (PC), Status register (ST), and Workspace Pointer register (WP). TMS9900 имеет три встроенных 16-битных регистра - счётчик команд (PC), статусный регистр (ST), и регистр указателя рабочего пространства(WP).
Despite the fact that Deaf children's early exposure to ASL has now been shown to enhance their aptitude for acquiring English competency, the unequal social status of ASL and English, and of sign languages and oral languages, remains. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается.
We expect measures that will return the future status process to its earlier basis on internationally agreed principles, which are the only possible way to resolve the situation in Kosovo. Ожидаем шагов, которые возвращали бы статусный процесс в русло универсальных международных принципов, на базе которых только и возможна развязка по Косово.
The Trust Service Status List contemplated by ETSI technical standard TS 102231 must therefore contain not only the service's current status, but also the history of its status. Таким образом, "статусный список", предусмотренный техническим стандартом ЕТСИ TS 102231, должен содержать информацию не только о текущем, но и о прошлом статусе поставщика услуг.
The letter's symbol could then be cited in the Committee's annual report and that would serve the purpose of giving it a status without entering into a discussion of its content. Это придаст ему статусный характер, с тем чтобы на него можно было затем ссылаться в годовом докладе Комитета, не вдаваясь в объяснения его содержания.
Больше примеров...
Общественное положение (примеров 9)
The workshop endorsed the need to promote and improve the status, role and condition of women and youth within the context of NAASP, as an integral part of the well-being and prosperity of the two continents. Участники семинара подтвердили необходимость поощрять и повышать статус, роль и общественное положение женщин и молодежи в рамках НААСП, как неотъемлемой части благосостояния и процветания двух континентов.
There are some months, two leaders with a great "status", but without respect for nothing, Несколько месяцев назад двое представителей, занимающих это замечательное общественное положение и не имеющих никакого уважения к чему-либо,
Such designations are a "status" and they are determined by a woman. Все это можно назвать одним словом - общественное положение, и определяется оно женщиной.
Their success raises their status in society, turning them into important role models for the population of young girls who are growing up poor and underprivileged. Успех позволяет им занять более высокое общественное положение и делает их образцом для подражания для девочек, растущих в условиях нищеты и ограниченных возможностей.
Despite the fact there is no description of the characters, The sculptor David Begalov managed to express their social status through their position. Несмотря на то, что в рассказе отсутствует описание внешности героев, ростовский скульптор Давид Бегалов изобразил общественное положение героев в их позах.
Больше примеров...
Гражданское состояние (примеров 38)
The Act of 15 May 1984 governs the civil status of Comorian citizens. Закон от 15 мая 1984 года регулирует гражданское состояние коморских граждан.
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
They are involved in registering their civil status, educating themselves and their families, sustaining their farming and other production and introducing innovative business practices. Они могут регистрировать свое гражданское состояние, заниматься самообразованием и образованием своей семьи, вести подсобное хозяйство и заниматься другой производительной деятельностью и внедрять новаторские методы в области предпринимательства.
With regard to child abduction, article 286 provides that abducting or concealing a child, or concealing its birth, in such a way as to affect its civil status, shall be punishable by hard labour. Что касается похищений детей, то статья 286 предусматривает наказание в виде каторжных работ за похищение, сокрытие рождения или утаивание ребенка, составляющие посягательство на гражданское состояние ребенка.
For example, following specific activities carried out in 2011, a number of 25,569 citizens of Roma community has been provided with identity papers and a number of 2,534 citizens of Roma community has been provided with civil status papers. Так, в результате ряда проведенных в 2011 году специальных мероприятий 25569 гражданам из общины рома были выданы удостоверения личности, а 2534 гражданам из общины рома - документы, удостоверяющие гражданское состояние.
Больше примеров...
Status (примеров 52)
The information property Connection Status was added. Добавлено информационное свойство Connection Status.
Please refer to the NFA's Background Affiliation Status Information Center (BASIC) for information on registered companies. Для получения информации о зарегистрированных компаниях, пожалуйста. используйте базу данных BASIC (Background Affiliation Status Information Center) национальной фьючерсной ассоциации.
Dance producers Chase & Status featured Moko on two tracks on their album Brand New Machine (released in October 2013): "Count on Me" and "Like That". Участвовала в записи альбома продюсерского дуэта Chase & Status Brand New Machineruen (вышел в октябре 2013), отметившись в двух треках: «Count on Meruen» и «Like That».
Oliver Rowland, who previously raced part-time for MP Motorsport and Status Grand Prix, is contesting the full season with MP Motorsport, with backing from Renault. Оливер Роулэнд, в предыдущем сезоне выступавший в командах Status Grand Prix и MP Motorsport, в этом сезоне будет представлять последнюю.
This allows those visa holders to enter the U.S. while simultaneously seeking lawful permanent resident status (green card status) at a port of entry. Политическое убежище в США предоставляется на неопределенное время, - через год после предоставления убежища и при условии постоянного проживания в США, можно подать документы на получение статуса постоянного жителя (permanent resident status), в просторечии это называют «грин-картой».
Больше примеров...