Английский - русский
Перевод слова Status

Перевод status с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статус (примеров 14040)
We believe, however, that the mandate, content and status of such meetings should be clearly stipulated. Вместе с тем мы считаем, что следует четко оговорить мандат, содержание и статус таких совещаний.
It has received diamond status by the RIAA on June 25, 2002 in the United States, for shipments of 10 million units. Альбом получил бриллиантовый статус RIAA 25 июня 2002 года в США за продажи 10 млн копий.
Palmer's second theatre in Bristol was granted the same status in 1778, becoming the Theatre Royal, Bristol. Второму театру Пальмера, открытому в Бристоле, этот статус был присвоен в 1778 году, и он стал называться Королевским театром Бристоляen:Bristol Old Vic|]]).
The high status of these marines is illustrated by the fact that they were considered to belong to the imperial tagmata, and were organized along similar lines. Высокий статус морских пехотинцев показывает то, что они относились к императорской тагме и были организованы аналогично ей.
Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality. Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью.
Больше примеров...
Положение (примеров 2690)
What were the reasons for the omission and what was the status of the Convention in domestic legislation? Он хотел бы узнать, почему это положение было исключено и какое место занимает Конвенция против пыток во внутреннем законодательстве.
Two tables, provided by the UNECE accountancy department showing the financial position and the contributions and status of funds as of 31 December 2002, are attached to this document, together with a third table, summarizing the financial situation of the TIR Trust fund since 1999. К настоящему документу прилагаются две таблицы, переданные бухгалтерией ЕЭК ООН и отражающие финансовое положение, отчисления и состояние фондов на 31 декабря 2002 года, вместе с третьей таблицей, в которой кратко охарактеризовано финансовое положение Целевого фонда МДП с 1999 года.
It is this policy background which produced the outlier status in inter-country comparisons, which Sri Lanka is known for. Именно такой политический фон обусловил то обособленное положение, которое занимает Шри-Ланка при ее сравнении с другими государствами.
This means that the status of applications relating to the oil sector is still in neutral, if indeed it has not been deliberately shifted into reverse. Очевидно, что они игнорируют рекомендации, изложенные в докладе побывавших в Ираке 16-31 января 2000 года экспертов-нефтяников, которых Вы направили туда, чтобы на месте выяснить фактическое положение дел в нефтяном секторе Ирака.
Status of other recommendations Basis Положение дел с выполнением других рекомендаций
Больше примеров...
Состояние (примеров 1751)
Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan used a classification that mixed legal and de facto marital status (see table 1). Азербайджан, Армения, Беларусь, Кыргызстан, Российская Федерация и Таджикистан используют классификацию, в которой объединены юридическое и фактическое брачное состояние (см. таблицу 1).
At the meeting, participants discussed the results of the implementation of the decisions taken at the second meeting and the status of the implementation of the programme for Ukrainian-Russian cooperation in space research and the peaceful uses of outer space for the period 2007-2011. На заседании Подкомиссии были рассмотрены результаты выполнения решений второго заседания Подкомиссии, состояние практической реализации проектов Программы украинско-российского сотрудничества в сфере исследования и использования космического пространства в мирных целях на 2007-2011 годы.
Status and progress of programmes for the clearance of cluster munitions remnants З. Состояние и ход осуществления программ по удалению остатков кассетных боеприпасов
Such terms as «surface/groundwater status», «ecological status», «chemical status» and «environmental objectives» are used there. Там используются такие понятия как состояние водного объекта, экологическое состояние водного объекта, химическое состояние водного объекта и экологические целевые показатели.
STATUS OF FINANCIAL IMPLEMENTATION OF UNFPA COUNTRY PROGRAMMES СОСТОЯНИЕ ФИНАНСОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ СТРАНОВЫХ ПРОГРАММ ЮНФПА
Больше примеров...
Ход (примеров 573)
Only the Security Council has the power to assess the implementation of resolution 1244, and it has the final word in settling the status issue. Только Совет Безопасности обладает полномочием оценивать ход выполнения резолюции 1244, и ему же принадлежит последнее слово в разрешении вопроса о статусе.
At its March 1995 session, the Board reviewed the status of preparations for the High-level Intergovernmental Meeting, besides undertaking the annual review of progress in the implementation of the Programme of Action. На своей сессии в марте 1995 года Совет в дополнение к проведению ежегодного обзора хода осуществления Программы действий рассмотрел ход подготовки к Межправительственному совещанию высокого уровня.
The Working Group may wish to consider the status of the Panel's work and the report of the Executive Committee and make recommendations, as appropriate, to the Nineteenth Meeting of the Parties. Рабочая Группа, возможно, пожелает проанализировать ход работы Группы и доклад Исполнительного комитета и, в случае целесообразности, вынести рекомендации девятнадцатому Совещанию Сторон.
Status of negotiations following the Doha Ministerial Meeting Ход переговоров после Конференции на уровне министров в Дохе
Status of support for FARDC and the implementation of the conditionality policy Ход оказания поддержки Вооруженным силам Демократической Республики Конго и осуществления политики обусловленной поддержки
Больше примеров...
Положении дел (примеров 800)
In such cases, the preparation of the status reports was unexpectedly delayed. В этих случаях подготовка докладов о положении дел была проведена с запозданием.
It has also required the drafting of frequent reports of the Secretary-General to the Security Council on the situation in Angola and on the status of MONUA. Это потребовало также подготовки частых докладов Генерального секретаря Совету Безопасности о ситуации в Анголе и о положении дел с МНООНА.
Inspections of potential trafficking areas were being increased, and indicators were being developed to improve data on the true status of trafficking activities. Повышается интенсивность инспекции районов, в которых может происходить торговля людьми, и разрабатываются количественные показатели для совершенствования статистических данных о реальном положении дел в сфере торговли людьми.
The head of the Convention Secretariat shall acknowledge promptly the receipt of all pledges and contributions and shall inform the Parties, once a year, of the status of pledges and payments of contributions. Глава секретариата Конвенции незамедлительно подтверждает поступление всех взносов и объявлений о взносах и один раз в год информирует Стороны о положении дел с объявленными взносами и о ходе уплаты взносов.
In accordance with Security Council resolution 1593 (2005), the Prosecutor presented his twelfth and thirteenth reports on the status of the investigation into the situation in Darfur to the Security Council, on 10 December 2010 and 8 June 2011, respectively. Во исполнение резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности Прокурор представил Совету Безопасности свои двенадцатый и тринадцатый доклады о положении дел с расследованием ситуации в Дарфуре соответственно 10 декабря 2010 года и 8 июня 2011 года.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 186)
Subsequently, the legal and migration status of the foreigner is evaluated before issuing an administrative decision. Затем определяется правовая и миграционная ситуация каждого иностранца с целью принятия административного решения.
Although a number of other armed groups in the city followed suit, the status of several others remained unclear. Этому примеру последовал ряд других вооруженных групп, однако ситуация в отношении нескольких других групп оставалась неясной.
While the situation of the estimated 700,000 to 1 million undocumented migrants needed to be addressed, pursuant to the new law foreigners had access to health care and education irrespective of their migration status. Хотя ситуация, связанная с наличием, согласно оценкам, от 700000 до 1 млн. мигрантов без документов, требует своего решения, по новому закону иностранцы имеют доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, несмотря на свой миграционный статус.
Status report on trials and referrals as at 31 August 2008 Ситуация с рассмотрением и передачей дел по состоянию на 31 августа 2008 года
Humanitarian and socio-economic status. Общая гуманитарная и социально-экономическая ситуация.
Больше примеров...
Делам (примеров 406)
It also held several status conferences with the objective of preparing cases for trial, and adjudicated over pre-trial matters in six cases. Она также провела несколько заседаний по вопросу о статусе с целью подготовки дел для судебного производства и вынесла определения по досудебным вопросам по шести делам.
The Committee requested information on the results achieved by the Ministry for the Advancement of Women and Social Affairs to address the issue of occupational segregation and to promote women's access to better-paid higher status jobs and managerial positions in the public sector. Комитет просил представить ему информацию о результатах, которых добилось министерство по социальным вопросам и делам женщин в решении проблемы сегрегации в сфере труда и расширении доступа женщин к лучше оплачиваемым должностям более высокого уровня и управленческим должностям в государственном секторе.
During the past four years, CCF has maintained close relations with UNICEF through its expanding role on the NGO Committee on UNICEF, which itself enjoys consultative status with the Executive Board of UNICEF. В течение прошедших четырех лет ХДФ поддерживал тесные связи с ЮНИСЕФ, активно участвуя в деятельности комитета НПО по делам ЮНИСЕФ, который имеет консультативный статус при Исполнительном совете ЮНИСЕФ.
Four years after the temporary freezing of Kosovo's status, the record of the activities of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in that province appears mixed, despite Mr. Holkeri's praiseworthy dedication. Четыре года спустя после временного замораживания статуса Косово результаты работы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в этом крае представляются нам неоднозначными, несмотря на достойную высокой оценки самоотверженность г-на Холкери.
The Ministerial Meeting was co-convened by the United Nations High Commissioner for Refugees and Switzerland on the occasion of the 50th anniversary year of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which is the founding instrument of the international regime for the protection of refugees. Совещание министров было совместно организовано Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Швейцарией по случаю 50-й годовщины принятия Конвенции о статусе беженцев 1951 года, которая закладывает основы международного режима защиты беженцев.
Больше примеров...
Готовности (примеров 225)
Simply transferring nuclear warheads from deployment to reserve status while keeping them in constant readiness for future redeployment cannot be regarded as genuine nuclear disarmament. Простой перевод ядерных боеголовок из режима боевого дежурства в резерв при сохранении их постоянной боевой готовности в целях будущего развертывания не может рассматриваться как подлинное ядерное разоружение.
India fully respects the choice made by Mongolia, and is willing to respond, whenever required, with every possible support and commitment, to Mongolia's nuclear-weapon-free status. Индия с полным уважением относится к сделанному Монголией выбору и преисполнена желания и готовности при любой необходимости всевозможной поддержкой и приверженностью способствовать закреплению статуса Монголии как страны, свободной от ядерного оружия.
Take nuclear weapons off high-alert status to reduce the risk of launching by error; make deep reductions in strategic nuclear weapons; place all non-strategic nuclear weapons in centralized storage; and withdraw all such weapons from foreign soil. понизить уровень боевой готовности ядерного оружия, чтобы уменьшить риск запуска по ошибке; произвести глубокие сокращения стратегического ядерного оружия; поместить все нестратегическое ядерное оружие в пункты централизованного складирования; и вывести все такое оружие с иностранной территории;
I'm on alert status. Я в боевой готовности.
It also prepares notes on the programme of work and status of documentation and prepares an average of 20 procedural notes on peacekeeping-related items for the presiding officer of the Fifth Committee as well as maintenance of the Fifth Committee website on peacekeeping-related matters. Он также занимается подготовкой записок, касающихся программы работы и состояния готовности документации, подготовкой для Председателя Пятого комитета в среднем 20 записок процедурного характера по пунктам повестки дня, касающимся операций по поддержанию мира, и ведет веб-сайт Пятого комитета по вопросам поддержания мира.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 303)
Accessibility should be provided to all persons with disabilities, regardless of the type of impairment, their legal or social status, gender or age. Доступность должна быть предоставлена всем инвалидам независимо от имеющихся у них дефектов, их правового или социального статуса, гендерной принадлежности или возраста.
Even where identity and status are recognized, data disaggregated by indigenous status are often not available, making policies and programmes difficult to design and evaluate. Даже тогда, когда их самобытность и статус признаются, данные в разбивке по их принадлежности к коренному населению чаще всего отсутствуют, что затрудняет разработку и оценку конкретных стратегий и программ.
Organs of State or authorities discharging public duties or rendering services are prohibited from discriminating against any person on the basis of colour, origin, status in life, etc. Органам государства или властям, выполняющим государственные функции или оказывающим соответствующие услуги, запрещается осуществлять дискриминацию в отношении какого-либо лица по признаку цвета кожи, происхождения, социальной принадлежности и т.д.
Belarusian legislation guarantees access to education regardless of race, ethnic origin, language, gender, age, state of health, social, property or official status, social origin, place of residence, attitude to religion, beliefs or party affiliation. Законодательством Республики Беларусь гарантируется возможность получения образования независимо от расы, национальности, языка, пола, возраста, состояния здоровья, социального, имущественного и должностного положения, социального происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений, партийной принадлежности.
Under article 1 of the Foreign Citizens Legal Status Act, foreign citizens in Turkmenistan are persons who are not Turkmen citizens and have proof of their citizenship of another State. Согласно статье 1 Закона Туркменистана "О правовом положении иностранных граждан в Туркменистане", иностранными гражданами в Туркменистане признаются лица, не являющиеся гражданами Туркменистана и имеющие доказательства своей принадлежности к гражданству иностранного государства.
Больше примеров...
Стадии (примеров 159)
The major problem with this table was that even after two working group meetings it was still in its very first drafting status. Главная проблема с этой таблицей заключалась в том, что даже после двух совещаний рабочей группы она все еще находилась на самой первоначальной стадии подготовки.
(b) The status of the determination on those requests; Ь) стадии рассмотрения этих просьб;
She also wished to know what the status was with regard to the order on domestic violence of January 2009. Было бы также интересно узнать, на какой стадии находится законопроект о борьбе с бытовым насилием, разработанный в 2009 году.
An independent expert stated that we are looking for a list of policies and list of countries and their status in terms of implementing them. Независимый эксперт заявил, что все с нетерпением ожидают появления перечня политики и стран с указанием того, на какой стадии осуществления политики они находятся.
In addition, please provide information on the status of this process and indicate the time frame for the passage of the amendments to the Code and for the amended Code's entry into force (arts. 2, 4 and 7). Кроме того, просьба сообщить, на какой стадии находится этот законопроект и когда можно ожидать его принятия и вступления в силу (статьи 2, 4 и 7).
Больше примеров...
Категорию (примеров 154)
Other delegations wished to know more about the mechanism for graduating countries to net contributor country status. Другие делегации изъявили желание получить дополнительную информацию о механизме перевода стран в категорию стран-чистых доноров.
Already viewed as second-class citizens by the legal system in many societies, women's change in status in times of conflict - from citizen to refugee - often results in a further erosion of women's rights and treatment. В правовых системах многих стран женщины и без того рассматриваются как граждане второго сорта, изменение же во время конфликта их статуса гражданина с переходом в категорию беженцев нередко ведет к дальнейшей эрозии прав женщин и еще менее уважительному обращению с ними.
As for migrant workers who were originally classified as illegal immigrant labour, the law exceptionally provides them with special status to work on a temporary basis under the conditions set by the state. Что касается трудящихся-мигрантов, которые изначально входили в категорию нелегальных иммигрантов, то данный закон предоставляет им в порядке исключения особый статус, позволяющий им трудиться на временной основе на условиях, устанавливаемых государством.
In June this year, the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions awarded an "A" status accreditation to the Human Rights Commission of Siena Leone in recognition of its achievements and independence. В июне этого года Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений присвоил Комиссии по правам человека Сьерра-Леоне категорию «А» с учетом ее достижений и независимого статуса.
If its national development plan and the Programme of Action were implemented successfully, Tanzania hoped to graduate to middle-income status before 2025 and perhaps even 2020. В целях успешного осуществления национального плана развития и программы действий Танзания надеется выйти из категории наименее развитых стран и перейти в категорию стран со средним уровнем доходов до 2025 года, а, возможно, даже до 2020 года.
Больше примеров...
Обстоят дела (примеров 42)
Please provide information on the nature and current status of the implementation of the strategy and protocol. Представьте, пожалуйста, информацию о характере этой стратегии и протокола и о том, как обстоят дела с их осуществлением.
What is the status of these recommendations now? Как в настоящее время обстоят дела с этими рекомендациями?
Please provide information on the status of this proposed amendment, including its content and a timetable for its entry into force. Пожалуйста, сообщите, как обстоят дела с принятием предложенной поправки, каково ее содержание и когда она должна вступить в силу.
Upon enquiry as to the status of the liquidation process, the Advisory Committee was informed that the intention was to complete the process by June 2001. В ответ на запрос о том, как обстоят дела с ликвидацией Миссии, Консультативному комитету было сообщено, что этот процесс планируется завершить к июню 2001 года.
So what's the status on the canvass, Detective? Как обстоят дела с осмотром территории, Детектив?
Больше примеров...
Статусный (примеров 5)
The TMS9900 has three internal 16-bit registers - Program counter (PC), Status register (ST), and Workspace Pointer register (WP). TMS9900 имеет три встроенных 16-битных регистра - счётчик команд (PC), статусный регистр (ST), и регистр указателя рабочего пространства(WP).
Despite the fact that Deaf children's early exposure to ASL has now been shown to enhance their aptitude for acquiring English competency, the unequal social status of ASL and English, and of sign languages and oral languages, remains. И несмотря на доказательства того, что раннее знакомство глухих детей с ASL идет на пользу их способности к освоению английского, статусный разрыв между словесными и жестовыми языками вообще и английским и ASL в частности неизменно остается.
We expect measures that will return the future status process to its earlier basis on internationally agreed principles, which are the only possible way to resolve the situation in Kosovo. Ожидаем шагов, которые возвращали бы статусный процесс в русло универсальных международных принципов, на базе которых только и возможна развязка по Косово.
The Trust Service Status List contemplated by ETSI technical standard TS 102231 must therefore contain not only the service's current status, but also the history of its status. Таким образом, "статусный список", предусмотренный техническим стандартом ЕТСИ TS 102231, должен содержать информацию не только о текущем, но и о прошлом статусе поставщика услуг.
The letter's symbol could then be cited in the Committee's annual report and that would serve the purpose of giving it a status without entering into a discussion of its content. Это придаст ему статусный характер, с тем чтобы на него можно было затем ссылаться в годовом докладе Комитета, не вдаваясь в объяснения его содержания.
Больше примеров...
Общественное положение (примеров 9)
Women's status has improved, and girls enjoy equal access to education, with even higher enrollment rates than boys in many countries. Улучшилось общественное положение женщин, и образование стало равно доступно как для мальчиков, так и для девочек, а во многих странах уровень посещаемости учебных заведений среди девочек выше, чем среди мальчиков.
In 1905, he joined the Prussian Industrial Inspection Service, staying until 1918, and making a name for himself in this time with various scientific publications on issues such as occupational health and safety and the work force's social status. В 1905 году устроился в Прусский промышленный надзор, где пребывал вплоть до 1918 и сделал себе имя многочисленными научными публикациями в таких сферах как охрана труда и общественное положение трудящихся.
The workshop endorsed the need to promote and improve the status, role and condition of women and youth within the context of NAASP, as an integral part of the well-being and prosperity of the two continents. Участники семинара подтвердили необходимость поощрять и повышать статус, роль и общественное положение женщин и молодежи в рамках НААСП, как неотъемлемой части благосостояния и процветания двух континентов.
Such designations are a "status" and they are determined by a woman. Все это можно назвать одним словом - общественное положение, и определяется оно женщиной.
Despite the fact there is no description of the characters, The sculptor David Begalov managed to express their social status through their position. Несмотря на то, что в рассказе отсутствует описание внешности героев, ростовский скульптор Давид Бегалов изобразил общественное положение героев в их позах.
Больше примеров...
Гражданское состояние (примеров 38)
Civil status is the presumption of people's capacity to act or exercise in spheres other than their political rights. Таким образом, гражданское состояние представляет собой способность лица действовать в сферах, не относящихся к политическому праву.
The National Identification Office should be able, through information gathering and secure data storage, to maintain surveillance over migratory flows, travel documents and documents relating to civil status. Используя информацию и осуществляя надежное хранение данных, Национальное управление по идентификации должно будет надежно регулировать миграционные потоки и осуществлять контроль за проездными документами и документами, фиксирующими гражданское состояние.
Civil status: Married, to Bruna DESCALZI Гражданское состояние: женат, жена - г-жа Бруна ДЕСКАЛСИ
With the same aim, a civil status project has been set up in the Ministry of Territorial Administration to permit greater control over the management of civil status records. Именно с этой целью в министерстве территориальной администрации был разработан проект под названием «Гражданское состояние» в целях ужесточения контроля за актами гражданского состояния.
A certificate of unmarried status of both future spouses, this is a certificate that shows the civil status; справку о том, что оба будущих супруга не состоят в браке, в которой указывается их гражданское состояние;
Больше примеров...
Status (примеров 52)
The command which gives us such informations is ps(1) which is an acronym for "process status". Команда, которая даст нам нужную информацию, называется ps(1) - это сокращение от "process status" (англ.
On the right side of the Status bar you should see logo of SeoQuake. В правом углу Status bar Вы увидите логотип SeoQuake.
On 1 March 1976, the British government revoked Special Category Status for prisoners convicted from this date under "anti-terrorism" legislation. 1 марта 1976 правительство Великобритании отменило категорию Special Category Status в отношении арестованных и осуждённых за терроризм.
In February 2017, WhatsApp announced a new feature, WhatsApp Status, which uses the Signal Protocol to secure its contents. В феврале 2017 года WhatsApp объявил о новой функции WhatsApp Status, которая использует протокол Signal для защиты своего содержимого.
In late January 2018 the company received a investment of US$ 5 million from status, anEthereum based startup. В конце января 2018 года компания получила инвестиции в размере 5 миллионов долларов США от status, стартапа на основе Ethereum.
Больше примеров...