LGBT groups have been given legal status in order to protect their rights. |
Группы ЛГБТ получили правовой статус, гарантирующий защиту их прав. |
International human rights norms and standards have constitutional status and a higher standing than the national law, according to the preamble of the Constitution. |
Как указывается в преамбуле Конституции, международные правозащитные нормы и стандарты имеют конституционный статус и преимущественную силу по сравнению с положениями национального законодательства. |
It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. |
Он рекомендовал государству разъяснить статус его законов, касающихся этих вопросов, и обеспечить их полное соответствие Пакту. |
Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. |
Их незаконный статус не позволяет им обращаться со своими жалобами к соответствующим властям. |
For those who may not qualify for legal status, it recommended adopting suggested administrative reforms to ease restrictions placed on stateless persons. |
Для тех, кто не может претендовать на юридический статус, оно рекомендовало принять предложенные административные реформы для уменьшения тех ограничений, которые налагаются на лиц без гражданства. |
In this context, it is interesting to consider the current status of the international non-proliferation regime. |
В связи с этим небезынтересно взглянуть на нынешний статус международного режима нераспространения. |
In defining a person as a worker, no account is taken of the employer's or the employee's legal status. |
При определении лица в качестве трудящегося во внимание не принимается правовой статус работодателя или служащего . |
Various women are in situations that prevent them from taking on board their serological status. |
Многие женщины находятся в ситуации, которая не позволяет им взять на себя серологический статус. |
Originally the bill had contained three decolonization options, but it had been amended to include colonial commonwealth status as a fourth one. |
Первоначально в законопроекте предусматривались три варианта деколонизации, однако затем в него были внесены поправки, которые предписывают включить в качестве четвертого варианта статус колониального содружества. |
Since 1948, Puerto Rico had had the right to elect its own governor, bringing its status closer to that of statehood. |
С 1948 года Пуэрто-Рико имеет право избирать своего собственного губернатора, что приблизило его статус к статусу государственности. |
The United States Government had acknowledged the colonial status of Puerto Rico. |
Правительство Соединенных Штатов признало колониальный статус Пуэрто-Рико. |
Accordingly, the MSRP asset database now reflects the operational status of the majority of assets. |
В результате этого в настоящее время база данных об имуществе УСРК отражает оперативный статус большей части такого имущества. |
The Executive Director and additional staff shall have the status of Economic and Social Commission for Western Asia staff members. |
Директор-исполнитель и дополнительный персонал имеют статус сотрудников Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
Obtaining rights to land strengthens women's status and gives them collateral for credit. |
Получение прав на землю укрепляет статус женщин и дает им возможность для получения кредита. |
In some cases, they will avoid seeking services for fear of exposure of their status. |
В некоторых случаях они избегают обращения за помощью из страха, что их статус будет выявлен. |
In the light of the work of the Committee, the term "status and other such factors" includes migrants. |
В свете работы Комитета термин «статус и прочие подобные факторы» подразумевает, в частности, мигрантов. |
The legal status of contractual personnel becomes, however, relevant with regard to the consequences of misconduct. |
С другой стороны, правовой статус персонала, нанимаемого по контрактам, имеет значение, когда речь заходит о последствиях проступков. |
He was also not yet clear on the status of international instruments such as the Convention. |
Ему также пока не ясен статус таких международных договоров как Конвенция. |
Approximately 20,000 children per year are registered for disability status. |
Ежегодно около 20 тыс. детей регистрируют статус инвалидности. |
Domestic violence in Jordan: knowledge, attitudes and status. |
Бытовое насилие в Иордании: знания, отношения и статус. |
In the general society, patriarchal understanding of gender roles, undermine women's social and economic status. |
В целом в кенийском обществе преобладают патриархальные представления о гендерных ролях, которые принижают социально-экономический статус женщин. |
Otherwise they would have the status of an act of a sovereign state in international law. |
В противном случае они имели бы статус акта суверенного государства в системе международного права. |
The fact that both parties should sign the application to marry legally equates their status. |
Тот факт, что заявление о намерении вступить в брак должно быть подписано обеими сторонами, уравнивает их юридический статус. |
All the officials of this office enjoy the status of a civil servant. |
Все сотрудники Управления получают статус гражданских служащих. |
Socio-economic status and poverty affect people's chances in life, regardless of race or ethnic background. |
Социально-экономический статус и нищета затрагивают жизненные шансы людей независимо от расы или этнического происхождения. |