| LGBT groups have been given legal status in order to protect their rights. | Группы ЛГБТ получили правовой статус, гарантирующий защиту их прав. |
| International human rights norms and standards have constitutional status and a higher standing than the national law, according to the preamble of the Constitution. | Как указывается в преамбуле Конституции, международные правозащитные нормы и стандарты имеют конституционный статус и преимущественную силу по сравнению с положениями национального законодательства. |
| It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. | Он рекомендовал государству разъяснить статус его законов, касающихся этих вопросов, и обеспечить их полное соответствие Пакту. |
| Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. | Их незаконный статус не позволяет им обращаться со своими жалобами к соответствующим властям. |
| For those who may not qualify for legal status, it recommended adopting suggested administrative reforms to ease restrictions placed on stateless persons. | Для тех, кто не может претендовать на юридический статус, оно рекомендовало принять предложенные административные реформы для уменьшения тех ограничений, которые налагаются на лиц без гражданства. |
| In this context, it is interesting to consider the current status of the international non-proliferation regime. | В связи с этим небезынтересно взглянуть на нынешний статус международного режима нераспространения. |
| In defining a person as a worker, no account is taken of the employer's or the employee's legal status. | При определении лица в качестве трудящегося во внимание не принимается правовой статус работодателя или служащего . |
| Various women are in situations that prevent them from taking on board their serological status. | Многие женщины находятся в ситуации, которая не позволяет им взять на себя серологический статус. |
| Originally the bill had contained three decolonization options, but it had been amended to include colonial commonwealth status as a fourth one. | Первоначально в законопроекте предусматривались три варианта деколонизации, однако затем в него были внесены поправки, которые предписывают включить в качестве четвертого варианта статус колониального содружества. |
| Since 1948, Puerto Rico had had the right to elect its own governor, bringing its status closer to that of statehood. | С 1948 года Пуэрто-Рико имеет право избирать своего собственного губернатора, что приблизило его статус к статусу государственности. |
| The United States Government had acknowledged the colonial status of Puerto Rico. | Правительство Соединенных Штатов признало колониальный статус Пуэрто-Рико. |
| Accordingly, the MSRP asset database now reflects the operational status of the majority of assets. | В результате этого в настоящее время база данных об имуществе УСРК отражает оперативный статус большей части такого имущества. |
| The Executive Director and additional staff shall have the status of Economic and Social Commission for Western Asia staff members. | Директор-исполнитель и дополнительный персонал имеют статус сотрудников Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
| Obtaining rights to land strengthens women's status and gives them collateral for credit. | Получение прав на землю укрепляет статус женщин и дает им возможность для получения кредита. |
| In some cases, they will avoid seeking services for fear of exposure of their status. | В некоторых случаях они избегают обращения за помощью из страха, что их статус будет выявлен. |
| In the light of the work of the Committee, the term "status and other such factors" includes migrants. | В свете работы Комитета термин «статус и прочие подобные факторы» подразумевает, в частности, мигрантов. |
| The legal status of contractual personnel becomes, however, relevant with regard to the consequences of misconduct. | С другой стороны, правовой статус персонала, нанимаемого по контрактам, имеет значение, когда речь заходит о последствиях проступков. |
| He was also not yet clear on the status of international instruments such as the Convention. | Ему также пока не ясен статус таких международных договоров как Конвенция. |
| Approximately 20,000 children per year are registered for disability status. | Ежегодно около 20 тыс. детей регистрируют статус инвалидности. |
| Domestic violence in Jordan: knowledge, attitudes and status. | Бытовое насилие в Иордании: знания, отношения и статус. |
| In the general society, patriarchal understanding of gender roles, undermine women's social and economic status. | В целом в кенийском обществе преобладают патриархальные представления о гендерных ролях, которые принижают социально-экономический статус женщин. |
| Otherwise they would have the status of an act of a sovereign state in international law. | В противном случае они имели бы статус акта суверенного государства в системе международного права. |
| The fact that both parties should sign the application to marry legally equates their status. | Тот факт, что заявление о намерении вступить в брак должно быть подписано обеими сторонами, уравнивает их юридический статус. |
| All the officials of this office enjoy the status of a civil servant. | Все сотрудники Управления получают статус гражданских служащих. |
| Socio-economic status and poverty affect people's chances in life, regardless of race or ethnic background. | Социально-экономический статус и нищета затрагивают жизненные шансы людей независимо от расы или этнического происхождения. |