Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Status - Статус"

Примеры: Status - Статус
Certain aggravating factors may apply, such as the status of the public official or the extent of the corruption activity. К числу отягчающих факторов могут быть отнесены статус публичного должностного лица или масштабы коррупционной деятельности.
The status of an injured person is regulated in articles 49-52 CPC. Статус лица, которому был причинен ущерб, регулируется в соответствии со статьями 49-52 УПК.
Obviously, the status of politically exposed person in itself does not mean that an individual is corrupt. Разумеется, статус политического деятеля сам по себе не означает, что то или иное лицо является коррупционером.
The status of hospitals and medical facilities as protected objects under international law continues to be violated with more attacks reported... Статус больниц и медицинских учреждений как охраняемых объектов согласно международному праву постоянно нарушается, о чем свидетельствуют сообщения о новых обстрелах.
He concluded by saying that the Government intended to introduce certain reforms so that the commission would be awarded A status. В заключение он отметил, что правительство намерено провести определенные реформы, в результате которых Комиссии будет присвоен статус А.
Tenure status should not pose a barrier to people in accessing an effective remedy for the violation of human rights. Статус владения не должен препятствовать доступу людей к эффективным средствам правовой защиты при нарушении прав человека.
According to Article 13 of the Constitution, religious minorities are free to practice their religious ceremonies and administer their personal status. Согласно статье 13 Конституции, религиозные меньшинства могут беспрепятственно практиковать свои религиозные обряды и регулировать свой личный статус.
Certain amendments to the 2007 Roma Community Act are being prepared in order to comprehensively regulate its status. Идет подготовка ряда поправок к Закону об общине рома 2007 года, которые будут всесторонне регулировать статус рома.
CAT recommended the restoration of the permanent resident status of these persons, and encouraged Slovenia to guarantee fair procedures in applying for citizenship. КПП рекомендовал восстановить для этой категории лиц статус постоянных жителей и гарантировать им справедливые процедуры подачи ходатайства на получение гражданства.
It urged Slovenia to regularize the status of such children. Комитет настоятельно призвал Словению урегулировать статус таких детей.
His status as a journalist has been demonstrated by the great number and quality of his articles. Его статус журналиста подтверждается большим числом и качеством его статей.
This means that they often do not know what the real status of a prisoner is. А это значит, что зачастую они не знают реальный статус того или иного заключенного.
The Council's legal status as an intergovernmental organization was clear. Правовой статус Совета как межправительственной организации является явным.
In view of the particular legal status of such officials, that would help ensure their right to a fair trial. Данная мера помогла бы обеспечить выполнение права таких лиц на справедливое судебное разбирательство, учитывая их особый юридический статус.
(b) Nothing in the present draft guidelines is intended to affect the legal status of airspace under applicable international law. Ь) ничто в настоящем проекте руководства не направлено на то, чтобы затронуть правовой статус воздушного пространства, регулируемый применимым международным правом.
The legal status and purpose of the draft articles merits clarification. Правовой статус и цели этих проектов статей требуют разъяснения.
Nevertheless, the United Kingdom considers that it is reasonable to apply different approaches and safeguards to those with differing immigration status. Тем не менее Соединенное Королевство считает, что целесообразно применять различные подходы и устанавливать различные гарантии для лиц, иммиграционный статус которых различается.
Draft guideline 3 (Legal status of the atmosphere) was difficult to accept. С проектом руководящего положения З (Правовой статус атмосферы) трудно согласиться.
The status of the revolutionary brigades, and their relationship with the State, remains a matter of considerable contention and instability within Libyan society. Статус революционных бригад и их отношения с государством остаются источником значительных противоречий и нестабильности в ливийском обществе.
Some communities lost the legal status that they had previously possessed, whereas others had never been registered at all. Ряд общин потерял свой прежний правовой статус, а другие общины и вовсе не были зарегистрированы.
The Law on Religious Activity and Religious Associations also hampers religious activities of communities whose registration status is legally confined to a certain territory. Закон о религиозной деятельности и религиозных объединениях также ущемляет религиозную деятельность общин, регистрационный статус которых имеет законную силу лишь на определенной территории.
Their whereabouts, legal status and health were unknown. Их местонахождение, юридический статус и состояние здоровья неизвестны.
Their residency status may constitute a serious hindrance to their independence and capacity to exercise their functions serenely. Их статус временно проживающих в стране лиц может служить действенным фактором, ограничивающим их независимость и способность беспрепятственно выполнять свои функции.
OSCE-BIH stated that the legal framework which established the social protection system focussed on the status of its beneficiaries rather than on their need. ОБСЕ-БиГ заявила о том, что законодательная база, на которой построена система социальной защиты, ориентирована на статус ее бенефициаров, а не на их потребности.
It stated that the competent authorities would do everything necessary to facilitate the process and address the status of undocumented persons at border centres. Министерство заявило, что компетентные органы сделают всё необходимое, чтобы облегчить процедуру и решать статус лиц без документов на пограничных пунктах.