However, its autonomous status has not been brought into question, then or now. |
Тем не менее ни тогда, ни сейчас никто не ставит под сомнение его статус автономии. |
The traditional African family derived its status from the family head. |
Статус традиционной африканской семьи определяется ее главой. |
The status of regional safeguards system could be conferred on other regional institutions, provided that certain clearly defined conditions were met. |
Статус региональной системы гарантий можно было бы придать другим региональным институтам при условии, что будут удовлетворены некоторые четко определенные условия. |
However, our country cannot automatically obtain non-nuclear status. |
Однако моя страна не может автоматически получить неядерный статус. |
In other cases, their legal status must be clarified. |
В других случаях необходимо разъяснять их юридический статус. |
There are historical reasons which account for the present status of the five permanent members of the Security Council. |
Нынешний статус пяти постоянных членов Совета Безопасности обусловлен определенными историческими причинами. |
This also should be an important consideration in deciding upon the countries that could have permanent member status. |
Это также должно служить важным фактором при принятии решения о том, какие страны могли бы получить статус постоянных членов. |
During the course of the last decade, more and more of its provisions have achieved that status. |
За последнее десятилетие все больше положений получают этот статус. |
This will elevate to an unprecedented level the status of human rights. |
Это поднимет на беспрецедентный уровень статус прав человека. |
Rather it often promotes the strong's status and prestige. |
Она скорее часто укрепляет статус и престиж сильного. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe will thus join other important regional organizations that have already been granted this status. |
Таким образом, Конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе присоединится к другим важным региональным организациям, которые уже получили такой статус. |
As a matter of fact, they have a special status. |
По сути, у них особый статус. |
In addition to forging new trade and finance links, they have also joined multilateral agencies or regularized their status therein. |
Кроме установления новых торговых и финансовых связей, они также присоединились к многосторонним учреждениям или урегулировали в них свой статус. |
In addition, 69 non-governmental organizations in consultative status with the Council also participated in the preparatory process for the Conference. |
Кроме этого, 69 неправительственных организаций, имеющих консультативный статус в Совете, также участвовали в процессе подготовки к Конференции. |
According to the law the status of "forced migrant" is granted for a period of three years. |
В соответствии с этим законом статус "вынужденного мигранта" предоставляется на трехлетний срок. |
The legal status of some religious associations, including the Universal Church, should be clarified through rehabilitation. |
Следует прояснить юридический статус некоторых религиозных ассоциаций, в частности Вселенской церкви, и содействовать их реабилитации. |
The agreement established a provisional legal status for the territory of Prevlaka, which has been demilitarized together with its hinterland. |
Соглашение определяет временный правовой статус территории Превлакского полуострова, которая, так же как и ее хинтерланд, была демилитаризована. |
The legal status of electronic documents varied from one legal system to another. |
Документы в электронной форме имеют разный правовой статус в различных юридических системах. |
It was also observed that the status of legal persons might affect the property rights of natural persons. |
Было отмечено также, что статус юридических лиц может оказывать влияние на имущественные права физических лиц. |
Most NGOs also had some formal status with the Committee so that their submissions could be published as official documents. |
Большинство НПО также имеют официальный статус при Комитете, в связи с чем их представления могут публиковать в качестве официальных документов. |
The Russian Federation is maintaining its status and adhering to all treaties concluded by it. |
Российская Федерация сохраняет свой статус и придерживается всех заключенных ею договоров. |
Mongolia intends to formalize and upgrade the status of the zone to the international level. |
Монголия намерена формально закрепить и повысить статус зоны до международного уровня. |
As the results showed, the status of persons with disabilities in relation to the enforcement mechanisms is not always clear. |
Как показывают полученные результаты, статус инвалидов в контексте правоприменительных механизмов не всегда четко определен. |
Such an agreement specifies the privileges and immunities accorded and establishes the legal status of the organization. |
В таком соглашении указываются предоставляемые привилегии и иммунитеты и устанавливается правовой статус организации. |
Botswana is an associate member; Australia and New Zealand have the status of permanent observers. |
Ботсвана является ассоциированным членом; Австралия и Новая Зеландия имеют статус постоянных наблюдателей. |