Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Your spirit goes inside my body, Твой дух проникнет внутрь моего тела,
We're going to have the spirit of this house inside the record. Знаешь, что захватывает? Мы перенесем дух этого дома в нашу запись.
Well, we may be leaving Martha's Vineyard, but the spirit of this wonderful place will stay in our hearts all the way home. Что ж, мы покидаем остров Виноградник Марты, но дух этого чудесного места будет в наших сердцах всю дорогу домой.
His spirit won't be at rest until we help him tie up a loose end. Его дух не обретет покой, пока мы ему не поможем свести концы с концами.
Was that an evil spirit, too? Был ли это злой дух, тоже?
If her spirit do come, there might be noises or smells, feelings... touches on your skin. Если её дух придёт, вы можете услышать шум, почувствовать запахи, ощутить... прикосновения к вашей коже.
which roughly translates as 'tear-stealing evil spirit', которое примерно переводится как злой дух кражи слез ,
Of this flickering candle Illuminate the night the way your spirit Этой мерцающей свечи освещать этот путь ночью, а твой дух
TANNOY: But each spirit will be free so we must move on to a new cluster. Но нам нужно освободить дух каждого, поэтому всем нужно перейти в новые группы.
To ensure that Queen Nyota's body and spirit are preserved... И сохранить в целости дух и тело королевы НайОды.
He says a spirit will not appear on any camera unless it chooses to do so. Он пишет, что дух не появится перед камерой, если сам того не пожелает.
I think maybe I'm a free spirit and I'm just really bad at it. Может, я вольный дух, и у меня плохо получается.
You have broken a good, if not weird, man's spirit! Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины!
I think I've lost the Christmas spirit. Я думаю, что потеряла дух Рождества
Their descendants have kept this spirit of honour and loyalty without end Потомки будут их хранить дух честь и верность вечно.
Elsie's spirit is now within Mrs. Houdini, who is in a trance state, attuned to receive questions. Дух Элси теперь в миссис Гудини. она в состоянии транса, настроенном на приём вопросов.
See, I think this is the Blitz spirit. Смотрите я думаю это дух молнии давай!
Where's your Christmas spirit, Sister? Где ваш Рождественский дух, Сестра?
The President emphasized the spirit of cooperation shown in the adoption of the decision and the strong commitment shown to UN-Women. Председатель особо отметила дух сотрудничества, благодаря которому было принято решение, и высказанную в адрес Структуры «ООН-женщины» решительную поддержку.
While the organizations welcome the spirit of this recommendation, they note the need to first establish, in the appropriate guidelines and regulations, the rights and responsibilities of all parties (staff, management and Medical Services) involved in the process of managing sick leave. С удовлетворением отмечая дух этой рекомендации, организации вместе с тем отмечают необходимость сначала установить, в соответствующих руководящих принципах и положениях, права и обязанности всех сторон (сотрудники, руководство и медицинские службы), вовлеченных в процесс управления практикой использования отпуска по болезни.
At that time, many United Nations organizations were undertaking their own major structural and policy reforms, which were influenced by broader reform processes and concepts and promoted a spirit of system-wide coherence. В то время многие организации системы Организации Объединенных Наций проводили свои собственные крупные структурные и политические реформы, проходившие под влиянием более широких процессов и концепций реформ, и стимулировали дух общесистемной слаженности.
In reappointing Ambassador Tanin as chair of the informal negotiations, he "encouraged all Member States to demonstrate a spirit of consensus, openness and good faith and participate actively in the upcoming round". Вновь назначив посла Танина руководителем неофициальных переговоров, он «призвал все государства-члены продемонстрировать дух консенсуса, открытости и добросовестности и активно участвовать в предстоящем раунде».
Although we supported the principle and the spirit of resolution 66/12, Grenada abstained in the voting, preferring a more general and, legally speaking, less premature resolution. Хотя мы и поддерживаем принцип и дух резолюции 66/12, Гренада воздержалась при голосовании, поскольку предпочла бы, чтобы эта резолюция имела более общий характер и не была столь преждевременной с юридической точки зрения.
It also reflected the spirit of the action plan adopted at that Conference, which had called for increased engagement and sharing of information among the five countries. В заявлении отражен также дух плана действий, который был принят на той конференции, и содержащийся в нем призыв к расширению взаимодействия и обмена информацией между пятью державами.
I therefore urge all Somalis, especially the political leadership, the traditional and religious leaders and civil society, to demonstrate the required maturity, commitment and spirit of reconciliation to rise to the challenges at hand. В этой связи я настоятельно призываю всех сомалийцев, особенно политическое руководство, традиционных и религиозных лидеров и гражданское общество страны, проявить необходимую зрелость, приверженность делу и дух примирения, чтобы оказаться на высоте стоящих перед ними задач.