Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Saudi Arabia supports the humanitarian objectives and respects the spirit of the Convention. Саудовская Аравия поддерживает гуманитарные цели и уважает дух Конвенции.
The spirit of compromise of last year has, unfortunately, evaporated all too rapidly. Прошлогодний дух компромисса, к сожалению, слишком быстро улетучился.
The spirit of the initiative of the Secretary-General of the United Nations is something that my delegation strongly supports. Моя делегация решительно поддерживает сам дух инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
This spirit of the law is also reflected in other normative acts issued on the implementation of Law "On Civil Servants". Дух этого закона также отражен в других нормативных актах, принятых в рамках осуществления Закона "О статусе гражданских служащих".
Let us endeavour to preserve that spirit, which allowed us to secure such multilateral gains. Давайте же стараться сохранить этот дух, который позволил нам добиться такого успеха на многостороннем уровне.
This spirit of cooperation is reflected in the new United States space policy. Этот дух сотрудничества нашел отражение в новой космической политике Соединенных Штатов.
We call on all States to maintain the spirit of genuine engagement that characterized that session. Мы призываем все государства сохранять дух подлинного взаимодействия, которым характеризовалась эта сессия.
We also commend all NPT States parties for demonstrating the spirit of cooperation that was essential to reaching consensus. Мы также приветствуем все государства-участники ДНЯО, которые продемонстрировали дух сотрудничества, сыгравший решающую роль в достижении консенсуса.
Mexico is grateful to the Presidents of the Conference on Disarmament for submitting this draft resolution, the spirit of which we generally share. Мексика благодарна председателям Конференции по разоружению за представление этого проекта резолюции, дух которого мы в целом разделяем.
We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. Мы настоятельно призываем Конференцию продемонстрировать дух компромисса и необходимую гибкость с целью продвижения этого процесса вперед.
Noting that 11 decisions had been adopted in key areas, he commended the delegations and facilitators for their spirit of constructive engagement. Отметив принятие 11 решений в основных областях, он дал высокую оценку делегациям и посредникам за их дух конструктивного взаимодействия.
As the financial crisis ebbs, however, the cooperative spirit is fading. Однако по мере уменьшения остроты финансового кризиса дух сотрудничества постепенно исчезает.
I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. Я приехал в Женеву с амбицией продолжать эту традицию и этот дух конструктивной активности.
To that end, it is important to exercise flexibility and a spirit of cooperation. С этой целью важно проявлять гибкость и дух сотрудничества.
The Special Rapporteur is hopeful that this spirit of constructive cooperation and dialogue with the Government will continue. Специальный докладчик надеется, что этот дух конструктивного сотрудничества и диалога с правительством сохранится.
Today, that spirit is needed more than ever. Сегодня такой дух необходим как никогда ранее.
Despite countless challenges, that spirit is alive and well today. Несмотря на бесчисленные сложные проблемы, этот дух жив и поныне.
However, it is vital that we create a new spirit of partnership and a better concept of cooperation for development. Однако жизненно важно создать новый дух партнерских отношений и разработать более совершенную концепцию сотрудничества в целях развития.
The spirit of compromise is absolutely necessary for the sake of humanity. Дух компромисса крайне необходим во имя спасения человечества.
We need a renewed spirit of solidarity and commitment for a comprehensive global response if we are to confront the challenges of our time. Если мы хотим противостоять вызовам нашего времени, нам необходим новый дух солидарности и приверженности всеобъемлющему глобальному реагированию.
The President thanked delegations for their highly collaborative spirit during the discussions and invited general comments or additional proposals during the plenary meeting. Председатель поблагодарил делегации за проявленный ими дух искреннего сотрудничества в ходе обсуждений и предложил высказывать общие замечания или дополнительные предложения на пленарном заседании.
The imperialists have not been able and will not be able to break that patriotic spirit. Империалисты не смогли и не смогут сломить этот патриотический дух.
Our appreciation goes, too, to all partners for their constructive engagement and cooperative spirit that ensured a fruitful negotiating process. Мы благодарны также всем нашим партнерам за их конструктивный вклад и дух сотрудничества, которые стали залогом успешного переговорного процесса.
The traditional spirit of consensus and cooperation that characterizes the work of the OPCW promises to ensure an outcome satisfactory to all concerned. Традиционный дух консенсуса и сотрудничества, характерный для работы ОЗХМ, обещает обеспечить удовлетворительные для всех заинтересованных сторон результаты.
The Member States and entities of the United Nations will need to rediscover this spirit of adapting to change. Государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций нужно будет вновь открыть для себя этот дух адаптации к переменам.