| The spirit of international cooperation sets a fine example for all of us here today. | Дух международного сотрудничества является прекрасным примером для всех нас, присутствующих здесь, в этом зале. |
| We hope that the will of the General Assembly will reflect the draft resolution's letter and spirit. | Мы надеемся, что дух и буква данного проекта резолюции найдут свое отражение в воле Генеральной Ассамблеи. |
| Through your timely intervention, you have exemplified again the spirit and benefit of patient dialogue and collective partnership. | Присоединившись очень своевременно к обсуждению, Вы тем самым вновь продемонстрировали преимущества и дух терпеливого диалога и коллективного партнерства. |
| An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise. | Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса. |
| What we ask of the Liberians is sincerity and the spirit of compromise. | Мы просим либерийцев действовать искренне, проявляя дух компромисса. |
| We would express our sincere thanks to them for the spirit in which they made their contribution. | Мы выражаем им нашу глубокую благодарность за тот дух, в котором они внесли свой вклад. |
| Certainly the spirit and intent of the Arusha Accord remains even more valid today in the light of what has taken place. | Безусловно, дух и цели Арушского соглашения еще более актуальны сегодня в свете того, что произошло. |
| The will to cooperate is gradually replacing the spirit of confrontation throughout the world. | Воля к сотрудничеству постепенно вытесняет дух конфронтации во всем мире. |
| The delegation of Tunisia welcomes the positive spirit of consensus that has marked the work of the Security Council in recent years. | Делегация Туниса приветствует позитивный дух консенсуса, который характерен для работы Совета Безопасности в последние годы. |
| We must therefore avoid confrontation, and try to cultivate a spirit of mutual understanding and persuasion. | Поэтому мы должны избегать конфронтации и пытаться развивать дух взаимопонимания и убеждения. |
| I should like to take this opportunity to express my gratitude for that spirit of cooperation. | Я хотел бы воспользоваться случаем, для того чтобы выразить свою признательность за такой дух сотрудничества. |
| It was particularly gratifying to note the spirit of compromise evident at that Committee's most recent session. | Особое удовлетворение вызывает дух компромисса, которым была проникнута последняя сессия Комитета. |
| His delegation remained confident that the spirit of cooperation and consensus within the Committee would be maintained and strengthened. | Делегация Индонезии по-прежнему убеждена в том, что дух сотрудничества и консенсуса в Комитете будет сохранен и укреплен. |
| The success of the Committee's work and the cooperative spirit which it displayed demonstrated that the principle of consensus could work effectively. | Успешная работа Комитета и характерный для нее дух сотрудничества свидетельствуют о том, что принцип консенсуса может действовать эффективно. |
| An active spirit of cooperation and understanding was needed, combined with persistent efforts to ensure respect for human dignity. | Необходим активный дух сотрудничества и взаимопонимания, сочетающийся с настойчивыми усилиями, направленными на обеспечение уважения человеческого достоинства. |
| It also notes the spirit of dialogue existing between the Government, the municipalities and the ombudsman and civil society including the non-governmental community. | Он также отмечает дух диалога, существующий между правительством, муниципалитетами, омбудсменом и населением, включая неправительственные организации. |
| But for now you must rest and replenish your spirit. | Но сейчас вы должны отдыхать и укрепить свой дух. |
| I can't do it because I feel her spirit is still very much alive. | Я не могу это сделать, потому что её дух ещё очень даже живой. |
| But not as important as spirit. | Но не так важна, как дух. |
| India continues to respect the letter and spirit of the Simla Agreement. | Индия по-прежнему соблюдает дух и букву Симлского соглашения. |
| If my kin isn't buried on our land, his spirit will not rest. | Если мой родич не будет погребен на нашей земле, его дух не успокоится. |
| That when faced with an enemy determined to destroy your spirit, you will fight back and thrive. | Что когда сталкиваетесь с врагом, пытающимся уничтожить ваш дух, вы будете сражаться и преуспевать. |
| I cast you and I order you into the light, unclean spirit. | Я изгоняю тебя и приказываю выйти на свет, нечистый дух. |
| If you do not rouse the temple spirit, we will all die. | Если ты не призовешь дух храма, мы все умрем. |
| Such is the spirit of Tok'ra that I wish to live on. | "аков дух"ок-а, который, € хотела бы, продолжал жить. |