But no one can kill the spirit of true Mexicans. |
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. |
That's the spirit of my grandfather Walter Beckworth. |
Это дух моего дедушки - Уолтера Бэкворта. |
May the spirit of our mountains be with you. |
Да прибудет с тобой дух гор. |
Hail, Moujouk, your spirit has guided our journeys. |
Здравствуй! Твой дух сопровождает нас в наших путешествиях. |
Ukrainians' unity, spirit, and devotion to their freedom remain undented. |
Единство, твердый дух и любовь к свободе украинцев остаются непоколебимы. |
For the spirit of justice and progress only works if propelled by the dynamics of free individuals. |
Потому что дух справедливости и прогресса существует только если их питает движущая сила свободных индивидуумов. |
This is a sort of free democratic spirit that operates outside the convention that elections decide the government. |
Это своего рода свободный демократический дух, который работает вне рамок конвенции о том, что выборы определяют правительство. |
Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish. |
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. |
The dog's spirit lives on in the child and ultimately has its revenge against the father. |
Дух собаки переселяется в ребёнка и начинает мстить отцу. |
And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people. |
И когда везде появились яркие краски, настроение перемен начало преобразовывать дух народа. |
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves to explore this vertical axis. |
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. |
Pioneering spirit should continue, but on another level. |
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. |
Along with that is a kind of spirit of equality. |
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. |
So there is a spirit of equality, combined with deep inequalities. |
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. |
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this. |
Это случилось благодаря тому, что люди объединили свое время, усилия и дух первооткрывателей для этого дела. |
The soldiers spent their day doing military drills and kept their fighting spirit high. |
Солдаты занимались воинскими упражнениями, и поддерживали высокий боевой дух. |
It argues that they violate the spirit and law contained in the amended Patents Act of 1970 and could pose a grave threat to innovation in our country. |
Движение за свободное ПО Индии утверждает, что новые рекомендации по экспертизе изобретений в области компьютерной техники нелогичны, они нарушают дух и права, содержащиеся в Патентном законе 1970 года (англ. Patents Act of 1970) и могут представлять собой серьёзную угрозу для инноваций в стране. |
The spirit of the European avant-gardes would be carried through the post-war generation as well. |
Дух европейского авангарда жил и в литературе нового послевоенного поколения. |
Koki's spirit then helps Rin to break free. |
Дух Коки помогает Рин освободиться в шестом эпизоде. |
Later, in November 1964, Leoni initiated conversations with leaders of the involved parties to rescue the spirit of the pact. |
Позже, в ноябре 1964 года инициировал переговоры с лидерами других политических партий, чтобы сохранить дух пакта Пунто-Фихо. |
And the spirit of memory brooded over it all. |
Дух памяти витал над этим всем. |
Well, I'm afraid the Western press cannot understand the spirit of my vision. |
Западная пресса не может понять дух моего видения. |
So I guess I can't copy my spirit immediately... |
Думаю, я не могу скопировать свой дух прямо сейчас... |
It's the very spirit of Italy. |
В нём будет дух Италии. Италия как миф. |
But the spirit, journey, Destiny. |
Но дух, путь, судьба. |