Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
By the same token, this spirit of participation and inclusion was manifest in the make-up of the national delegations to the Cairo Conference. Подобный дух участия и причастности нашел свое отражение и в составе делегаций, направленных различными странами на Конференцию в Каире.
We have noted the spirit of reconciliation in which the political consultations took place and pay tribute to those who exerted efforts to that end. Мы отмечаем дух примирения, в котором проходили политические консультации, и отдаем должное тем, кто предпринимал усилия в этом направлении.
A spirit of constructive cooperation should prevail in all international forums dealing with decolonization and should be embodied in an appreciation of the actual problems facing a particular administering Power. Дух конструктивного сотрудничества должен доминировать на всех международных форумах по вопросам деколонизации, он должен воплощаться в понимании реальных проблем, стоящих перед той или иной управляющей державой.
In the future her delegation would not demonstrate the same degree of flexibility or spirit of cooperation with regard to the adoption of resolutions or negotiations. Впоследствии ее делегация не будет проявлять ни такую же гибкость, ни дух сотрудничества при принятии резолюций или в ходе обсуждений.
Although the cooperation of the States concerned was not always ideal, the spirit of cooperation had become routine and on-site inspections by United Nations representatives were generally facilitated. Хотя сотрудничество со стороны соответствующих государств не всегда можно назвать образцовым, дух сотрудничества отныне присутствует повсеместно, а представители Организации Объединенных Наций чаще всего встречают поддержку во время осуществления ими визитов на места.
About 10 years ago, doing a vengeful spirit? Лет 10 назад? Мстительный дух?
When you were a student of his, Christine, you must have often heard Dr. Korby remark how freedom of movement and choice produced the human spirit. Когда вы учились у него, Кристин, то должны были слышать замечания Корби о том, как свобода передвижения поддерживает человеческий дух.
Whichever one of us it was that brought your brother's body down off that mountain, they wanted his spirit to be safe. Кто бы из наших не спустил его тело с горы, он хотел, чтобы его дух был спокоен.
No, his spirit left him when he left us. Нет, его дух нас покинул, когда он уехал от нас.
Bells, wind chimes, these are signs that the spirit is near. Колокольчики, музыкальные подвески, они укажут, что дух близко.
Once the spirit is more compliant, then we can start drawing it out. Когда дух станет слабее, мы попытаемся изгнать его.
She was such a kind woman that her spirit was glowing with light. Она была такой доброй женщиной, что ее дух светился
Let my familiar spirit bring that car to me! Пусть мой знакомый дух приведет этот автомобиль ко мне!
Now, in each and every one of you, there is a light, a spirit, that cannot be snuffed out. Сейчас, в каждом из вас есть свет, дух, который не может быть поглощенным.
When the mind is enlightened, the spirit is freed, and the body matters not. Когда разум просветлён, ... а дух освобожден, тогда тело уже не имеет значения.
And, thus, you do well in this midnight hour to commit to the flames the evil spirit of the past. И в этот полуночный час мы обязаны предать пламени злой дух прошлого.
And when you did, that your spirit and mind would be broken beyond repair. И после всего твой дух и разум уже не вернешь.
It has to endure 1300 degrees in the kiln to form the strong spirit that it has. Она должна выдержать 1300 градусов тепла в печи, чтобы сформировать крепкий дух.
We believe that the spirit of solidarity that guided the deliberations of that Conference can also prevail in establishing an agenda for development. Мы считаем, что дух солидарности, который царил в ходе дискуссии на этой Конференции, может сыграть решающую роль в выработке "повестки дня для развития".
A benign international environment, including political, economic, and other factors, and a spirit of cooperation between government and non-government actors is essential. Важное значение имеют благоприятная международная обстановка, включая политические, экономические и другие факторы, и дух сотрудничества между государственными и негосударственными структурами.
From among the ills of recent decades, it is their spirit that should be kept as the precursor of the realities of 1993. Несмотря на все беды последних десятилетий, именно их дух следует считать предвестником реальностей 1993 года.
And who will comply with the State where suspicion intercepts the enterprising spirit of the people? И кто будет соглашаться с государством, где подозрение подавляет предпринимательский дух народа?
We share the expectation of the international community that the agreement will be implemented, in letter and in spirit, and sooner rather than later. Мы разделяем ожидания международного сообщества, что будут выполнены как буква, так и дух соглашения скорее раньше, чем позже.
My delegation therefore welcomes the spirit of cooperation that has made it possible to present a new draft resolution reflecting the progress made in the peace process. В этой связи моя делегация приветствует дух сотрудничества, благодаря которому стало возможным представление нового проекта резолюции, отражающего достигнутый в рамках мирного процесса прогресс.
It is our hope that both countries, through the will and spirit of their peoples, will recover quickly. Мы надеемся, что обе страны, опираясь на волю и дух своих народов, в скором времени преодолеют трудности.