Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Some who a year ago displayed great public spirit came to feel, when in government, that they could not vindicate the supremacy of law without curtailing economic growth. Те, кто год назад продемонстрировал великий общественный дух, почувствовали, придя к власти, что не могут восстановить верховенство закона, не подорвав при этом экономический рост.
That's how they build a spirit of solidarity and fraternity among them, develop their self-esteem and foster the ethical and aesthetical values related to the music in all its senses. Так музыканты создают между собой дух солидарности и братства, развивают самоуважение и воспитывают этические и эстетические ценности, связанные с музыкой во всех её смыслах.
Clearly, the key features of Silicon Valley that foster innovation and entrepreneurship - a dense concentration of human talent, a competitive spirit, easy access to capital, and a supportive regulatory environment - can be replicated in and adapted to a wide variety of contexts. Очевидно, что ключевые особенности Силиконовой долины, которые стимулируют инновации и предпринимательство - плотная концентрация человеческого таланта, соревновательный дух, легкий доступ к капиталу и поддерживающая нормативная среда - могут быть воспроизведены и адаптированы к обширному набору различных контекстов.
Brazil's victory in the World Cup may have no connection with these reforms, but the creativity of that winning team does say a great deal about the spirit of the country. Победа Бразилии на чемпионате мира по футболу, возможно, и не связана с этими реформами, но дух творчества этой побеждающей команды многое говорит о настроениях, царящих в этой стране.
He had a great spirit, like all the rest of them had great spirits. У него был такой силы дух, они все были очень сильны духом.
Jax is not playable in Mortal Kombat: Deception (2004), but plays a minor role in the storyline when Ermac and the spirit of Liu Kang break the mind control over Jax and his comrades. Джакс не играбелен в Mortal Kombat: Deception (2004), хотя играет второстепенную роль в основной сюжетной линии, когда Эрмак и дух Лю Кана нарушают управление сознанием Джакса и его товарищей.
When asked why he came to Earth, the dragon reveals that he is a peaceful "star spirit" who experienced excitement about the ongoing sights and sounds produced by the violent warfare of humanity. Когда его спросили, почему он пришел на Землю, инопланетянин показывает, что он мирный «Звездный дух», который испытал волнение в отношении текущих взглядов и звуков, порожденных жестокой войной человечества.
The title track is one of Dylan's most famous; many feel that it captures the spirit of social and political upheaval that characterized the 1960s. Заглавная песня - одна из самых известных песен Дилана; многие отмечали, что она отразила дух социального и политического переворота, который характеризовал 1960-е.
The World Conference had the potential to be among the most significant international gatherings of the new millennium and could embody the spirit of the century by establishing that all belonged to one human family. В этой связи Всемирная конференция могла бы стать важнейшим международным саммитом нового тысячелетия и воплотить в себе дух столетия, увековечив идею принадлежности всех людей к единой человеческой семье.
When we have liberated the human spirit so that it may fully develop its enormous potential, we will have laid the foundations of a world truly at peace. Когда мы освободим человеческий дух, с тем чтобы он смог полностью развить свой огромный потенциал, тогда мы заложим основы подлинного мира на планете.
Since ecosystems were interdependent, his delegation appealed to all countries to respect the spirit and the letter of the international conventions on protection of the environment and to refrain from any action that could upset the ecological balance. Учитывая взаимозависимость экосистем, Кувейт призывает все страны соблюдать дух и букву международных природоохранных конвенций и воздерживаться от любых действий, способных нарушить экологический баланс.
Mr. Baali (Algeria) said that the Committee should endeavour to attain the goals established at the Millennium Summit while maintaining the spirit of partnership and the momentum generated on that occasion. Г-н Баали (Алжир) говорит, что Комитет должен стремиться к достижению целей Саммита тысячелетия и поддерживать дух партнерства и позитивный импульс, которые возникли на этой встрече.
Reiterates that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment so as to achieve the goals of social development; подтверждает, что международное сотрудничество, в основе которого лежит дух партнерства и солидарности всех стран, содействует созданию условий, способствующих достижению целей социального развития;
We must ensure an equitable and a just distribution of the world's resources and wealth and inculcate the spirit of caring and sharing to replace the present world economic order. Мы должны обеспечить равноправное и справедливое распределение мировых ресурсов и богатства и поощрять дух заботы и партнерства, который заменит нынешний мировой экономический порядок.
I hear the words "universal" or "spirit", I'll cut you off straightaway. Если только я услышу слова "вселенский" или "дух", я тут же тебя вырублю.
And it's the soul, the spirit of real, concrete people going through hell... and sometimes moments of great... achievement and joy. И это душа, дух реальных, конкретных людей, проходивших через ад, а иногда - через моменты величия, побед и радости.
Godfrey breaks their spirit, and you, my beloved friend, you clear their minds, preparing the way for Lord Darkseid. Годфри сломит их дух, а ты, мой любезный друг, вычистишь их рассудок, готовя дорогу для Властелина Дарксайда.
The spirit said, "Come." И сказал дух - "Иди!"
So you're saying that when the Library came back, its spirit was stripped by Glasney? Ты говоришь, что когда Библиотека вернулась, ее дух был разрушен Глазнеем?
It's rare that the scholarly hum of the school gives way to the spirit of festival, but when it does, taste and dignity must be our watchwords. Это редкость, когда научный гул школы приобретает дух праздника, но когда такое случается, вкус и достоинство должны быть нашими лозунгами.
No wonder you're as equipped in spirit to fight as well as you do. Неудивительно, что в тебе крепкий бойцовский дух.
Madulli, The Petro spirit told me, put the powder, in the aguardiente bottles that they buy from me. МадулИ, дух Петро, сказал мне, подсыпь порошок в бутылки с выпивкой, которые они покупают.
The fog is actually a spirit... [Gasps] Туман, на самом деле и есть дух...
You're saying my wife's spirit is trapped in this house? Ты говоришь, что дух моей жены заточен в этом доме?
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.