Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Let us encourage the prevailing spirit of realism, compromise and consensus in tackling the various facets of the crisis in the Middle East. Давайте же поощрять преобладающий дух реализма, компромисса и консенсуса в решении различных аспектов кризиса на Ближнем Востоке.
Of utmost importance in the democratic process is to ensure that the spirit of freedom is kept alive in Haiti. Для демократического процесса исключительно важно обеспечить, чтобы дух свободы в Гаити не погиб.
The spirit of the approaching twenty-first century already fills this Hall. Дух приближающегося двадцать первого века уже чувствуется в этом зале.
But the spirit of tolerance and compromise displayed by those leading South Africa to a new future must be maintained at all costs. Однако дух терпимости и компромисса, проявленный теми, кто ведет Южную Африку к новому будущему, необходимо поддерживать любой ценой.
Sri Lanka expresses the hope that this spirit will continue. Шри-Ланка выражает надежду на то, что этот дух сохранится.
This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. Этот эволюционный дух партнерства необходимо сейчас продолжать укреплять и развивать в ходе нынешней сессии Ассамблеи.
The spirit and perhaps even the nature of the Council must be changed. Дух и, возможно, природа этого Совета должны быть изменены.
As we enter the new millennium, we see the human spirit under siege as never before. На пороге нового тысячелетия человеческий дух находится в еще более подавленном состоянии, чем когда-либо ранее.
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms. На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом.
Democratic values, the human spirit, human solidarity and the appropriate realization of human development are central to achieving these objectives. Демократические ценности, дух общности, человеческая солидарность и надлежащее развитие человека - главное в достижении этих целей.
The spirit of cooperation that was exhibited at the first round-table meeting in 1991 is evident in this programme. Дух сотрудничества, проявленный на первой встрече за круглым столом в 1991 году, очевиден в этой программе.
With the end of the cold war, a new spirit of friendly cooperation prevails in South-East Asia. С окончанием "холодной войны" в Юго-Восточной Азии воцарился новый дух дружественного сотрудничества.
On the one hand, the spirit of cooperation and interaction is becoming prevalent. С одной стороны, дух сотрудничества и взаимодействия становится преобладающим фактором.
In other parts of the world where hotbeds of tension persist the spirit of confrontation must yield to the search for negotiated solutions. В других частях мира, где сохраняются очаги напряженности, дух конфронтации должен уступить поиску согласованных решений.
We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the Agreements signed in Paris. Мы настоятельно призываем все фракции полностью сотрудничать с новым правительством, поддерживая дух Соглашений, подписанных в Париже.
To that end, he conceived the idea of reviving the classical Olympic Games of ancient Greece, where the spirit of fair play prevailed. С этой целью он задумал возродить классические Олимпийские игры древней Греции, где преобладал дух справедливых игр.
Bill Bailey is the spirit of Christmas. Билл Бэйли - это дух Рождества.
I am the spirit of Christmas, yes. Я - дух Рождества, да.
John Lowe may be the most evil and dangerous spirit with whom I have ever attempted to make contact. Джон Лоу, возможно, самый злобный и опасный дух, с которым я пыталась связаться.
This is our vision of the common future, this must be the spirit of Istanbul. Именно таким является наше видение общего будущего и именно в этом должен заключаться дух Стамбула.
The spirit of Istanbul is cooperation and friendship: governmental delegations, and non-State actors. Дух Стамбула - это отношения сотрудничества и дружбы, как между правительственными делегациями, так и между негосударственными субъектами.
The spirit of Istanbul is a focus on people. Дух Стамбула - это уделение основного внимания людям.
Similarly, the Republic of Paraguay welcomes the spirit of reconciliation manifested by the Government of the Republic of China. Аналогичным образом, Республика Парагвай приветствует дух примирения, продемонстрированный правительством Республики Китай.
Today, showing political will and above all a spirit of solidarity, we must now translate that commitment into action. Сегодня, демонстрируя политическую волю и прежде всего дух солидарности, мы должны превратить это обязательство в конкретные дела.
As we said yesterday when we proposed this amendment, our text in no way distorts the actual spirit of the draft resolution. Как мы вчера сказали, когда представляли эту поправку, наш текст никоим образом не искажает подлинный дух проекта резолюции.