Let us encourage the prevailing spirit of realism, compromise and consensus in tackling the various facets of the crisis in the Middle East. |
Давайте же поощрять преобладающий дух реализма, компромисса и консенсуса в решении различных аспектов кризиса на Ближнем Востоке. |
Of utmost importance in the democratic process is to ensure that the spirit of freedom is kept alive in Haiti. |
Для демократического процесса исключительно важно обеспечить, чтобы дух свободы в Гаити не погиб. |
The spirit of the approaching twenty-first century already fills this Hall. |
Дух приближающегося двадцать первого века уже чувствуется в этом зале. |
But the spirit of tolerance and compromise displayed by those leading South Africa to a new future must be maintained at all costs. |
Однако дух терпимости и компромисса, проявленный теми, кто ведет Южную Африку к новому будущему, необходимо поддерживать любой ценой. |
Sri Lanka expresses the hope that this spirit will continue. |
Шри-Ланка выражает надежду на то, что этот дух сохранится. |
This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. |
Этот эволюционный дух партнерства необходимо сейчас продолжать укреплять и развивать в ходе нынешней сессии Ассамблеи. |
The spirit and perhaps even the nature of the Council must be changed. |
Дух и, возможно, природа этого Совета должны быть изменены. |
As we enter the new millennium, we see the human spirit under siege as never before. |
На пороге нового тысячелетия человеческий дух находится в еще более подавленном состоянии, чем когда-либо ранее. |
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms. |
На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом. |
Democratic values, the human spirit, human solidarity and the appropriate realization of human development are central to achieving these objectives. |
Демократические ценности, дух общности, человеческая солидарность и надлежащее развитие человека - главное в достижении этих целей. |
The spirit of cooperation that was exhibited at the first round-table meeting in 1991 is evident in this programme. |
Дух сотрудничества, проявленный на первой встрече за круглым столом в 1991 году, очевиден в этой программе. |
With the end of the cold war, a new spirit of friendly cooperation prevails in South-East Asia. |
С окончанием "холодной войны" в Юго-Восточной Азии воцарился новый дух дружественного сотрудничества. |
On the one hand, the spirit of cooperation and interaction is becoming prevalent. |
С одной стороны, дух сотрудничества и взаимодействия становится преобладающим фактором. |
In other parts of the world where hotbeds of tension persist the spirit of confrontation must yield to the search for negotiated solutions. |
В других частях мира, где сохраняются очаги напряженности, дух конфронтации должен уступить поиску согласованных решений. |
We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the Agreements signed in Paris. |
Мы настоятельно призываем все фракции полностью сотрудничать с новым правительством, поддерживая дух Соглашений, подписанных в Париже. |
To that end, he conceived the idea of reviving the classical Olympic Games of ancient Greece, where the spirit of fair play prevailed. |
С этой целью он задумал возродить классические Олимпийские игры древней Греции, где преобладал дух справедливых игр. |
Bill Bailey is the spirit of Christmas. |
Билл Бэйли - это дух Рождества. |
I am the spirit of Christmas, yes. |
Я - дух Рождества, да. |
John Lowe may be the most evil and dangerous spirit with whom I have ever attempted to make contact. |
Джон Лоу, возможно, самый злобный и опасный дух, с которым я пыталась связаться. |
This is our vision of the common future, this must be the spirit of Istanbul. |
Именно таким является наше видение общего будущего и именно в этом должен заключаться дух Стамбула. |
The spirit of Istanbul is cooperation and friendship: governmental delegations, and non-State actors. |
Дух Стамбула - это отношения сотрудничества и дружбы, как между правительственными делегациями, так и между негосударственными субъектами. |
The spirit of Istanbul is a focus on people. |
Дух Стамбула - это уделение основного внимания людям. |
Similarly, the Republic of Paraguay welcomes the spirit of reconciliation manifested by the Government of the Republic of China. |
Аналогичным образом, Республика Парагвай приветствует дух примирения, продемонстрированный правительством Республики Китай. |
Today, showing political will and above all a spirit of solidarity, we must now translate that commitment into action. |
Сегодня, демонстрируя политическую волю и прежде всего дух солидарности, мы должны превратить это обязательство в конкретные дела. |
As we said yesterday when we proposed this amendment, our text in no way distorts the actual spirit of the draft resolution. |
Как мы вчера сказали, когда представляли эту поправку, наш текст никоим образом не искажает подлинный дух проекта резолюции. |