Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Thank you for the kind words, invisible spirit! Спасибо за добрые слова, невидимый дух.
Let your body truely go out with your spirit... run through your veins. Хорошо. Пусть твое тело почувствует свободу, пусть твой дух заструится по венам.
You guys, where's the Greendale spirit! Народ, а как же дух Гриндэйла?
Looks like his spirit lived on, though. Впрочем, кажется, что его дух продолжает жить
I've never felt such a strong fighting spirit. ты когда-нибудь чувствовал боевой дух другого?
That, right there, that equivocation and self-doubt, that is not the American spirit. А вот это - увиливание и неуверенность в собственных силах - это не американский дух.
What about the living organism of the workforce and the American spirit? А как же живой организм рабочей силы и американский дух?
Jinora's spirit, do you hear me? Дух Джиноры, ты слышишь меня?
I got attacked by a dark spirit, and I lost my memory for a little while. На меня напал темный дух и я потеряла память на какое-то время.
But unbeknownst to her friends, a dark spirit attacked Korra and dragged her into the ocean. Но на пути к её новым друзьям тёмный дух напал на Аватара, и вместе с ней погрузился в океан.
Why is the great spirit of darkness here But not his other half? Почему Великий Дух тьмы пришел без своей половинки.
You know, we are once again at a point in our history where the fly-swatting hand of government is crushing the spirit of entrepreneurship... Понимаете, мы снова на пороге истории, когда мухобойка правительства прибивает дух предпринимательства.
I mean, you're a hedonistic, free spirit, artist type, and even you didn't do that. Я считаю тебя гедонисткой, свободный дух, мастер своего дела, и даже ты этого не сделала.
The fighting spirit is in this bottle! В этой бутылке - боевой дух!
I cast you out, foul spirit! Я же тебя изгнал, глупый дух.
You know, I got to say, I think the holy spirit was actually moving through me. Знаешь, хочу сказать, думаю, что святой дух на самом деле прошёл сквозь меня.
From their tidy uniforms and friendly faces, I can deeply feel their sincerity and the spirit of physical culture. По их опрятности и дружеским лицам, я ощущаю их непорочность и дух физической культуры.
Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters. Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам.
I mean, I have a wandering spirit, and I'm not great with a blade. У меня свободный дух и я прекрасно владею ножом.
Seems to really capture his spirit. Кажется, что здесь его дух действительно уловили
The highest honour, the Officer's Saber, is awarded each year to that cadet who best exemplifies the character and spirit of the academy. Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии.
If we could bring the spirit of Zorba back I wonder what we'd find out. Если мы сумеем вызвать дух Зорбы, мы узнаем много интересного.
It's like he's blocking me from meditating into the spirit world. Он будто не даёт мне отправить свой дух в мир Духов.
The evil spirit has come into our Inn Злой дух бродит по нашей гостинице.
It broke Henrik's entrepreneurial spirit and his heart. Эта смерть уничтожила амбиции Хенрика и его дух.