Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Let your minds think of nothing except bringing back to this room the spirit of Zorba. Ваш разум не должен быть занят ничем, кроме желания привести в эту комнату дух доктора Зорба.
I tethered her spirit to it so I could control and prevent her reign of terror. Я привязал ее дух к нему, чтобы я мог уберечь мир от нее.
If the people are at peace, he will not need spirit, and return it to where it came from. Если люди живут в мире и согласии, им не нужен дух, и он вернется туда, откуда пришел.
'Nonnatus House was threatened, but its spirit was not shaken.' Монастырь Нонната был под угрозой, но его дух не поколебался.
'And that spirit would continue to shelter and inspire.' И этот дух будет продолжать защищать и давать надежду.
Now, the spirit, what did it look like? Великолепно. Этот дух, как он выглядел?
I mean, no vengeful spirit I've ever tussled with wanted to be wasted. Ни один мстительный дух из тех, с которыми я боролся, не хотел быть уничтожен.
"And the spirit immediately drove him out into the wilderness." "Немедленно после того Дух ведет его в пустыню"
Is that how you show your school spirit? Это так ты проявляешь свой школьный дух?
See, many times the spirit is plagued by all manner of worldly troubles. Видишь ли, много раз дух досаждал всеми возможными способами.
They'll ask, "Where does the tree spirit live?" Они будут спрашивать тебя, где живет дух дерева.
Has your spirit guide told you that? Имеет свой дух гид рассказал тебе об этом?
Now, we must pay no attention to whatever the spirit says and on no account address it. Теперь, мы должны обращать никакого внимания все, что дух говорит и ни в коем случае не преодоления.
Do you believe a spirit could be hurting your son? Вы верите, что дух может ранить вашего сына?
Myrtle, I want to toast you for your spirit of... f give... Миртл, я хочу сказать тост для тебя. за твой дух за проще...
I mean, he had this, like... competitive spirit that really blew my mind and... Знаешь, хочу сказать, у него был этот дух состязательности что в самом деле меня поражал и...
Her spirit haunts the site of her tragic suicide, weeping in sorrow at the terrible lot life has dealt her. Её дух бродит по месту ее трагического самоубийства, плачет от горя, что с ней так жизнь поступила.
An overweight spirit needs no diet! Откормленный дух не нуждается в диетах!
Papa Legba... we welcome her spirit. папа пегба... мы приветствуем её дух.
When they are back, they spoil the spirit out here. Когда они возвращаются, они разлагают(ослабляют) боевой дух.
"The potent poison quite o'er-craws my spirit." "Яд стеснил мой дух."
Just that the spirit of the murdered Kinaho bride stayed behind to haunt the white men who killed her. О том, что дух убитой невесты индианки вернулся, чтобы наказать белых, которые её убили.
Glorifying the spirit of revolutionary battle They have won the hearts of all our countrymen Прославляя дух революционной борьбы, они завоевали сердца всех наших соотечественников.
There's no more Gemini prison world, which means that Jo's spirit is probably at peace. Больше нет тюрьмы для клана Близнецов, что значит, что дух Джо вероятно, упокоился с миром.
The spirit of the host body is powerful, but I can cast a spell, put you in a deep sleep, and then suppress this other essence. Дух хозяина тела очень силен, но есть заклинание, которое погрузит тебя в сон, а затем утихомирит другую сущность.