Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
The spirit of cooperation and sense of responsibility that prevailed on that occasion should be sustained. Необходимо сохранить дух сотрудничества и чувство ответственности, которые возникли в этой связи.
This is the common spirit of legislation used by countries that specifically address the issue of MP use. Таков общий дух закона, применяющегося странами, которые конкретно занимаются проблемой использования МТ.
A spirit of partnership permeated these joint bureaux meetings and they were considered very useful. На этих совместных заседаниях бюро царил дух партнерства, и они получали высокую оценку.
The Secretary-General called on participants to build on the Vienna spirit of multilateral cooperation with its non-confrontational approach to difficult issues. Генеральный секретарь призывает участников Договора опираться на венский дух многостороннего сотрудничества и отказа от конфронтации при рассмотрении трудных вопросов.
The best antidote to this is a spirit of independence at the community level. Наилучшим противоядием этому является дух независимости на общинном уровне.
It is that spirit of consensus that is reflected in article 46. Именно этот дух консенсуса и отражен в статье 46.
Such actions violated the Treaty in letter and spirit. Такие действия нарушают дух и букву Договора.
The international community must recapture the Monterrey spirit if it was to engage in a substantive review. Международное сообщество должно восстановить дух Монтеррея, если оно намерено провести предметный анализ.
This approach reflects the spirit of resolution 61/39. Такой подход отражает дух резолюции 61/39.
The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. Соответствующим государствам следует проявлять максимум гибкости и демонстрировать дух компромисса, с тем чтобы эти переговоры могли начаться без дальнейших задержек.
That is the spirit of the Monterrey Consensus. В этом и заключается дух Монтеррейского консенсуса.
Fear and the spirit of democratic freedom are two totally opposite states of mind. Страх и дух демократической свободы - это два совершенно противоположных состояния ума.
The spirit of volunteerism extends far beyond just the immigrant sector. Дух добровольчества выходит далеко за рамки иммиграционного сектора.
If that could be accomplished, the entrepreneurial spirit would flourish in China. Если это удастся осуществить, дух предпринимательства будет активно развиваться в Китае.
There is a new spirit of tolerance, dialogue and inclusiveness and of commitment to peace among our people. Нашему народу сегодня присущ новый дух терпимости, диалога, всеобщей причастности и приверженности делу мира.
Belgium welcomes those gestures and expresses the hope that that spirit of dialogue will be maintained. Бельгия приветствует эти жесты и надеется, что этот дух диалога сохранится.
This is a spirit of renewal and commitment to stand in unity for a better future for the country. Это есть дух обновления и стремления к единству на благо светлого будущего нашей страны.
For us, it is important that the spirit of compromise and cooperation in the Board has prevailed. Для нас важно, чтобы в Совете восторжествовал дух компромисса и сотрудничества.
In this regard, the spirit of resolution 1325 lives and breathes within the Declaration. В этой связи дух резолюции 1325 живет и черпает силы в самой Декларации.
The spirit of the draft resolution was acceptable, but she objected, for example, to the first preambular paragraph. Сам дух резолюции для нее приемлем, однако она возражает, например, против первого пункта преамбулы.
To my fellow P-6 colleagues and our coordinators for their remarkable team spirit and seriousness of purpose. Моим коллегам по председательской шестерке и нашим координаторам - за их замечательный командный дух и серьезную целеустремленность.
They laud the friendly spirit of brotherhood with which they accepted the decision of the International Court of Justice in this matter. Они приветствуют тот дружественный дух братства, в котором они признали решение Международного Суда на этот счет.
All that is done with the ultimate intention of systematically stifling the spirit of a nation. И все это систематически делается с конечной целью подавить дух нации.
The globalizing forces threatened the very spirit of the United Nations. Силы глобализации ставят под угрозу сам дух Организации Объединенных Наций.
ADR is intended to encourage a spirit of co-operation and party participation in resolving relational difficulties. АРС призвано поощрять дух сотрудничества и участия сторон в устранении трудностей в их взаимных отношениях.