Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
It bears emphasizing in that regard that we will rely greatly on the Committee's usual spirit of cooperation and flexibility. В этой связи следует подчеркнуть, что мы будем всемерно полагаться на уже ставший привычным для Комитета дух сотрудничества и гибкости.
Saudi Arabia commended Singapore for its cooperative spirit and the efforts made in the protection and promotion of human rights. Саудовская Аравия одобрила проявленный Сингапуром дух сотрудничества и предпринимаемые им усилия в целях защиты и поощрения прав человека.
The challenge before the Committee was to restore the spirit of dialogue and understanding of the concerns of all parties. Перед Комитетом стоит задача восстановить дух диалога и желание понять обеспокоенность всех сторон.
The European Union stood ready to participate constructively in such a process and hoped that a shared spirit of cooperation would allow it to move forward. Европейский союз готов конструктивно участвовать в таком процессе и надеется, что коллективный дух сотрудничества позволит ему продвигаться вперед.
Let us continue to build on that remarkable achievement and realize in full the spirit of the Declaration whose anniversary we mark today. Давайте же продолжать развивать этот замечательный успех, давайте полностью воплотим в жизнь дух Декларации, годовщину которой мы сегодня отмечаем.
Algeria emphasized that the spirit of the Declaration on the Right to Development remained topical. Алжир подчеркнул, что дух Декларации о праве на развитие сохраняет свое важнейшее значение.
He urged the negotiating parties to show restraint and a spirit of compromise, in order to avoid protectionism. Он настоятельно призывает участников переговоров проявлять сдержанность и дух компромисса, не допуская применения мер протекционизма.
Even in Samoa's hour of darkness, the spirit and the works of His Highness live on. Даже в этот скорбный для Самоа час дух и труды Его Высочества продолжают жить.
This rule reflects the spirit of the normative superiority of international (in this case, contractual) norms over internal norms. Эта норма отражает дух нормативного верховенства международных (в данном случае договорных) норм над внутренними нормами.
That inclusive spirit of United Nations international conferences permeated this year's session of the Council. Характерный для международных конференций Организации Объединенных Наций дух коллективизма царил и на нынешней сессии Совета.
Our negotiators are demonstrating that spirit in Geneva. Наши участники переговоров демонстрируют этот дух в Женеве.
Let me begin by expressing great appreciation for the exceptional spirit of cooperation exhibited by delegations involved in crafting both draft resolutions this year. Позвольте мне начать с выражения глубокой признательности делегациям, участвовавшим в разработке обоих проектов резолюций в этом году, за проявленный исключительный дух сотрудничества.
The forthcoming referendum in Tokelau demonstrates once again the true spirit of cooperation between Tokelau and New Zealand. Предстоящий референдум в Токелау вновь демонстрирует подлинный дух сотрудничества между Токелау и Новой Зеландией.
However, he was deeply concerned that the draft resolution undermined that spirit of consensus. Однако он глубоко озабочен тем, что проект резолюции подрывает этот дух консенсуса.
He was reassured by the spirit of cooperation shown by the Government of Paraguay and was confident his recommendations would be implemented. В него вселяет надежду дух сотрудничества, проявленный правительством Парагвая, и он уверен, что его рекомендации будут выполняться.
The proposed amendment undermined the spirit and purpose of the draft resolution. Предлагаемая поправка подрывает дух и цель этого проекта резолюции.
Let us begin here, at this High-level Dialogue, to rekindle that Monterrey spirit. Давайте же вновь зажжем этот дух Монтеррея здесь, на этом Диалоге высокого уровня.
He thanked all present for the spirit of compromise and good will that had characterized the session. Он поблагодарил всех присутствующих за проявленные ими дух компромисса и добрую волю, которыми характеризовалась эта сессия.
The President opened the session by calling for a continued spirit of cooperation. Открывая сессию, Председатель призвал проявлять постоянный дух сотрудничества.
The general spirit of collaboration and collegiality shown by our States parties portends a positive outlook for the future of our work. Общий дух сотрудничества и коллегиальности, демонстрируемый нашими государствами-участниками, сулит позитивные перспективы для будущего нашей работы.
She urged that the draft law also reflect the spirit and main points of law embodied in that Convention. Оратор настоятельно призывает к тому, чтобы проект этого закона также отражал дух и основные правовые положения, воплощенные в Конвенции Белем-ду-Пара.
He congratulated all representatives for their understanding, open-mindedness and spirit of cooperation during the week. Он поблагодарил всех представителей за проявленные ими в ходе этой недели понимание, открытость и гибкость, а также дух сотрудничества.
The relationship between Thailand and the United Nations Development Programme (UNDP) also reflects the spirit of global partnership. Взаимоотношения между Таиландом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также отражают дух глобального партнерства.
Greater interaction between people generates a greater sense of community spirit, which is desirable. Чем активнее взаимодействие между индивидуумами, тем более высок дух коллективизма, что является желательным явлением.
The Group salutes the inclusive spirit of the Prime Minister, which encourages dialogue among all the Ivorian political actors. Группа приветствует дух коллективизма, которым руководствуется премьер-министр и который содействует диалогу между всеми ивуарийскими участниками политического процесса.