Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
She welcomed the micro credit initiative as a tool to create productive employment and strengthen the autonomy and entrepreneurial spirit among women living in poverty. Она приветствует инициативу в области микрокредитов как инструмент, позволяющий обеспечить продуктивную занятость и укрепить экономическую самостоятельность и дух предпринимательства женщин, живущих в условиях нищеты.
We anticipate the risk of importing the spirit and the contradictions of the Victorian era of slavery and colonialism into the new millennium and the new world order. Мы предвидим, насколько рискованно переносить дух противоречий викторианской эры рабства и колониализма в новое тысячелетие и новый мировой порядок.
Where's your spirit of adventure right now? Ну и где теперь твой дух приключений?
I don't think the bracelet will work as a portal unless the dark spirit is trapped inside of a host. Я не думаю, что браслет будет работать в качестве портала если темный дух в ловушке внутри хозяина.
When I held the Sword in my hand I felt the spirit of Kahless himself had guided me to it. Когда я держал меч в руке, я почувствовал, что дух самого Кейлесса привел меня к нему.
What kind of Christmas spirit do you have? Что за дух Рождества овладел тобой?
That is not the Astral Child, it's an interfering spirit! Это не Астральное Дитя, вмешался какой-то дух!
I know it all so well, spirit. Мне всё это так знакомо, Дух.
Why is it so quiet, spirit? Почему здесь так тихо, Дух?
An evil spirit has possessed my right hand! Злой дух вселился в мою правую руку!
As if the spirit hadn't been reborn yet... so it had to re-enact it's and over. Как будто дух еще не был рожден заново... он повторял свою смерть... много раз.
No! Break my spirit if any of you can! Сломите мой дух, если сможете!
Hear me, great spirit, hear me. Услышь меня, великий дух, услышь меня.
Mr. Foley claims to be possessed by the spirit of James Gillies? Мистер Фоли утверждает, что в него вселился дух Джеймса Гиллиса?
I'm restoring the holy mountain, to appease the spirit of Aggedor! Я восстанавливаю святую гору, чтобы успокоить дух Аггедора.
And when her spirit left her body, I don't think it went very far. И когда её дух оставил тело, не думаю, что он ушёл далеко.
Okay, I don't know how to say this but I think when your wife's spirit left her body it kind of stuck around in me. Так, я не знаю как сказать это, но я думаю, что когда дух вашей жены оставил её тело он как-то застрял во мне.
He broke me, he broke my spirit. Он сломил меня, сломил мой дух.
Try and get into the spirit of things, okay? Теперь, попробуйте и вникните в дух вещей, хорошо?
So a vengeful spirit, poltergeist? Это был мстительный дух или полтергейст?
Look, I hate to be "that" person, but I just don't like the general spirit of music. Слушайте, я ненавижу быть "такой", Но я просто не выношу дух музыки.
This is only supposed to happen when the higher spirit is a real, real high one. Предполагается, что такое бывает, когда реально, на самом деле высокий сильный дух.
When the hunter cuts out its warm heart, setting its spirit free. Когда охотник вынимает горячее сердце убитого животного, он выпускает на свободу дух животного.
But her spirit stays with us, her insistence on seeing the best in people, a call for us to heed our better angels. Но ее дух остается с нами, ее упорство видеть в людях только лучшее, призывает нас прислушаться к нашим хорошим ангелам.
Her flesh may be dead, but her spirit, whether on this earth or beneath it, still exists. Плоть хоть и мертва, но её дух, в этом мире или под ним, ещё жив.